Un article repris du magazine The Conversation, une publication sous licence CC by nd
L’accès aux films en langue originale s’est largement démocratisé, ainsi que l’accès à des sous-titres en différentes langues. Si leur objectif est de permettre de comprendre les dialogues d’un film dont la langue n’est pas connue, ils sont de plus en plus envisagés sous un angle pédagogique. En clair, regarder un film dans une langue étrangère qu’on étudie serait un bon moyen d’acquérir du vocabulaire dans cette langue.
Néanmoins, selon le niveau d’apprentissage où on se situe et les compétences dont on dispose dans la langue du film, l’impact des (…)