<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Innovation P&#233;dagogique et transition</title>
	<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/</link>
	<description>Un site participatif, lieu de partage et d'&#233;change autour des initiatives en transitions et des innovations p&#233;dagogiques dans l'enseignement sup&#233;rieur francophone.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.innovation-pedagogique.fr/spip.php?id_auteur=8327&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>Innovation P&#233;dagogique et transition</title>
		<url>https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L64xH64/siteon0-b9b71.png?1691667292</url>
		<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/</link>
		<height>64</height>
		<width>64</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>M&#233;moire, attention : est-il plus difficile de lire sur &#233;cran ?</title>
		<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/article14960.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.innovation-pedagogique.fr/article14960.html</guid>
		<dc:date>2023-05-11T09:34:39Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ma&#238;tre de conf&#233;rences en psychologie cognitive, Ma&#238;tre de conf&#233;rences HDR en psychologie cognitive, Ugo Ballenghein, Universit&#233; Paris-Est Cr&#233;teil Val de Marne (UPEC), Xavier Aparicio</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Un article repris du magazine The Conversation, une publication sous licence CC by nd &lt;br class='autobr' /&gt;
Du papyrus au papier, en passant par le parchemin et en arrivant aujourd'hui aux &#233;crans, les supports de lecture ont &#233;volu&#233; au fil des &#233;poques et continuent &#224; se diversifier dans une soci&#233;t&#233; qui se digitalise toujours plus. Des smartphones aux tablettes ou aux liseuses, l'&#233;crit est au c&#339;ur de nos activit&#233;s quotidiennes et nos habitudes de lecture &#233;voluent. &lt;br class='autobr' /&gt;
Les &#233;volutions rapides de ces outils num&#233;riques (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.innovation-pedagogique.fr/rubrique5.html" rel="directory"&gt;The conversation&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Un &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/memoire-attention-est-il-plus-difficile-de-lire-sur-ecran-203481&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;article&lt;/a&gt; repris du magazine &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;The Conversation&lt;/a&gt;, une publication sous licence CC by nd&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;iframe src=&#034;https://counter.theconversation.com/content/203481/count.gif?distributor=republish-lightbox-advanced&#034; width=&#034;1&#034; height=&#034;1&#034;&gt;&lt;/iframe&gt;
&lt;p&gt;Du papyrus au papier, en passant par le parchemin et en arrivant aujourd'hui aux &#233;crans, les supports de lecture ont &#233;volu&#233; au fil des &#233;poques et continuent &#224; se diversifier dans une soci&#233;t&#233; qui se digitalise toujours plus. Des smartphones aux tablettes ou aux liseuses, l'&#233;crit est au c&#339;ur de nos activit&#233;s quotidiennes et nos habitudes de lecture &#233;voluent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les &#233;volutions rapides de ces outils num&#233;riques invitent &#224; s'interroger sur la mani&#232;re dont on apprend &#224; lire aujourd'hui et &#224; se demander si l'utilisation de nouveaux supports modifie notre capacit&#233; de compr&#233;hension, qui peut se d&#233;finir comme l'activit&#233; par laquelle les individus vont acqu&#233;rir et utiliser des connaissances. Complexe et dynamique, elle fait intervenir diff&#233;rentes sources d'informations.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Les m&#233;canismes de la compr&#233;hension de texte&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Comprendre suppose d'&#233;laborer une repr&#233;sentation bas&#233;e sur une interpr&#233;tation des informations textuelles mise en relation avec nos connaissances ant&#233;rieures. &lt;a href=&#034;https://www.scirp.org/(S(351jmbntvnsjt1aadkposzje))/reference/ReferencesPapers.aspx?ReferenceID=1487970&#034;&gt;Le mod&#232;le de compr&#233;hension de texte de Kintsch &amp; van Dijk&lt;/a&gt; formalise trois niveaux de repr&#233;sentation :&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;le premier, niveau de surface, correspond &#224; notre capacit&#233; &#224; nous rappeler d'un mot lu dans le texte, sans que le sens ne soit pris en compte ;&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;le deuxi&#232;me niveau correspond &#224; l'int&#233;gration du sens des phrases de fa&#231;on ind&#233;pendante ;&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;enfin, le troisi&#232;me niveau, appel&#233; le mod&#232;le de situation, rend compte de la capacit&#233; du lecteur &#224; &#233;laborer une repr&#233;sentation qui est le produit de l'interaction entre ce qu'il lit et ses connaissances ant&#233;rieures. C'est la capacit&#233; &#224; produire des inf&#233;rences.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Prenons un exemple pour comprendre ce que sont ces inf&#233;rences. Imaginez que vous deviez r&#233;pondre &#224; la question &#171; O&#249; Ana&#239;s et Julien se trouvent-ils ? &#187; dans le texte qui suit : &#171; Samedi, Ana&#239;s et Julien ont vu des lions et des tigres &#187;. La premi&#232;re inf&#233;rence qui &#233;merge &#224; la lecture de cette phrase gr&#226;ce &#224; nos connaissances est tr&#232;s probablement le zoo. Ajoutons maintenant la phrase &#171; Puis le clown les a beaucoup fait rire &#187;. L'inf&#233;rence produite suite &#224; la lecture de la phrase initiale doit &#234;tre inhib&#233;e, au profit d'une nouvelle inf&#233;rence situant nos deux protagonistes probablement au cirque. Concluons &#224; pr&#233;sent le texte avec la phrase &#171; Maman leur a alors demand&#233; d'&#233;teindre la t&#233;l&#233;vision pour aller se coucher &#187;. L&#224; encore, une nouvelle inf&#233;rence est mise en place : ils &#233;taient chez eux depuis le d&#233;but.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comprendre suppose donc la mise en place de diff&#233;rents traitements cognitifs en parall&#232;le : m&#233;moire, flexibilit&#233; mentale, mise &#224; jour des informations, inhibition.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;La fatigue du &#171; scrolling &#187;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;D'une mani&#232;re g&#233;n&#233;rale, nous pouvons intuitivement consid&#233;rer que lire sur &#233;cran ou sur papier ne modifie pas notre capacit&#233; &#224; comprendre un texte : ind&#233;pendamment du support, il s'agit toujours de d&#233;coder des signes graphiques pour leur attribuer une signification. Toutefois, la &lt;a href=&#034;https://www.cairn.info/la-lecture-numerique--9782706122057.htm&#034;&gt;lecture sur &#233;cran&lt;/a&gt; suppose de prendre en consid&#233;ration les caract&#233;ristiques ergonomiques des supports de lecture (taille, luminosit&#233;, contraste, etc.) et les caract&#233;ristiques du lecteur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Une r&#233;cente m&#233;ta-analyse qui propose la compilation des r&#233;sultats de 44 &#233;tudes men&#233;es aupr&#232;s de plus de 170 000 participants portant sur les &lt;a href=&#034;https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1747938X18300101&#034;&gt;effets du num&#233;rique sur la lecture&lt;/a&gt; nous indique que, globalement, la compr&#233;hension est n&#233;gativement impact&#233;e par la lecture sur support num&#233;rique compar&#233; &#224; la lecture sur papier. Les &#233;tudes ne permettent pas d'identifier de diff&#233;rence entre les deux supports en termes de &lt;a href=&#034;https://www.researchgate.net/publication/360716862_Reading-comprehension_performances_of_expository_and_narrative_texts_on_Interactive-Whiteboards_and_Paper_evidence_from_5th_grade_children&#034;&gt;compr&#233;hension dans le cas o&#249; on consulte des textes en pleine page&lt;/a&gt; (sans faire d&#233;filer le texte).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En effet, lorsque nous lisons sur &#233;cran, nous utilisons un proc&#233;d&#233; de &#171; scrolling &#187; qui consiste &#224; faire d&#233;filer verticalement le texte, ce qui n'est pas sans cons&#233;quence sur notre capacit&#233; &#224; comprendre les informations lues. Il est tr&#232;s difficile de retrouver une information, un mot ou une phrase, apr&#232;s avoir fait d&#233;filer le texte : les mots n'apparaissent plus &#224; la m&#234;me place alors que, sur papier, leur position spatiale ne change pas. Le &#171; scrolling &#187; perturbe le fonctionnement de notre m&#233;moire spatiale. Le rep&#233;rage de la position des mots dans le texte (codage spatial des mots) est notamment utile pour revenir rapidement sur les mots du texte, processus indispensable pour la compr&#233;hension.&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt; &lt;em&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &#192; lire aussi :&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/lire-sur-papier-lire-sur-ecran-en-quoi-est-ce-different-112493&#034;&gt;Lire sur papier, lire sur &#233;cran : en quoi est-ce diff&#233;rent ?&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt;D'autre part, le &lt;a href=&#034;https://www.cairn.info/la-lecture-numerique--9782706122057.htm&#034;&gt;r&#233;tro&#233;clairage des &#233;crans&lt;/a&gt; sur lesquels nous lisons, qui implique la projection d'une source lumineuse vers l'utilisateur, n'est pas sans cons&#233;quence sur notre capacit&#233; &#224; lire les informations. Plusieurs &#233;tudes ont mis en &#233;vidence son effet n&#233;faste sur la lecture.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La capacit&#233; de prise d'information visuelle est r&#233;duite sur &#233;cran et n&#233;cessite davantage de fixations oculaires lors de lecture des textes. Il en r&#233;sulte une fatigue visuelle accrue, associ&#233;e &#224; diff&#233;rents sympt&#244;mes (maux de t&#234;te, migraines chroniques, etc.), notamment lorsque l'activit&#233; de lecture est prolong&#233;e ou effectu&#233;e sur des interfaces de mauvaise qualit&#233; (avec un mauvais contraste entre fond et couleur, des interlignes r&#233;duits renfor&#231;ant l'encombrement visuel). Ces effets d&#233;l&#233;t&#232;res ne sont pas r&#233;pertori&#233;s sur les liseuses, qui ne sont pas r&#233;tro&#233;clair&#233;es mais disposent d'une encre &#233;lectronique.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Sur Internet, une lecture superficielle ?&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Pour le lecteur adulte, la lecture est une activit&#233; automatique et rapide car l'apprentissage syst&#233;matique de la correspondance entre les graph&#232;mes (lettres, groupes de lettres) et les phon&#232;mes (sons) et le d&#233;veloppement du lexique mental permettent notamment de lib&#233;rer des ressources cognitives n&#233;cessaires &#224; la mise en place du processus de compr&#233;hension. Notre vitesse de lecture varie en fonction de l'objectif de lecture que nous nous sommes fix&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;figure class=&#034;align-center &#034;&gt; &lt;img alt=&#034;&#034; src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L500xH202/file-20230418-24-d204201e-e7a9c.jpg?1706915139' srcset=&#034;https://images.theconversation.com/files/521650/original/file-20230418-24-fwutfb.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=243&amp;fit=crop&amp;dpr=1 600w, https://images.theconversation.com/files/521650/original/file-20230418-24-fwutfb.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=243&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1200w, https://images.theconversation.com/files/521650/original/file-20230418-24-fwutfb.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=243&amp;fit=crop&amp;dpr=3 1800w, https://images.theconversation.com/files/521650/original/file-20230418-24-fwutfb.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=305&amp;fit=crop&amp;dpr=1 754w, https://images.theconversation.com/files/521650/original/file-20230418-24-fwutfb.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=305&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1508w, https://images.theconversation.com/files/521650/original/file-20230418-24-fwutfb.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=305&amp;fit=crop&amp;dpr=3 2262w&#034; sizes=&#034;(min-width: 1466px) 754px, (max-width: 599px) 100vw, (min-width: 600px) 600px, 237px&#034; width='500' height='202' /&gt; &lt;figcaption&gt; &lt;span class=&#034;caption&#034;&gt;D'apr&#232;s les travaux de Thierry Baccino.&lt;/span&gt; &lt;span class=&#034;attribution&#034;&gt;&lt;span class=&#034;license&#034;&gt;Fourni par l'auteur&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/figcaption&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Lorsque l'on navigue sur des pages web, notre lisons des pages riches en informations, v&#233;hiculant des messages parfois tr&#232;s courts et dynamiques destin&#233;s &#224; &#234;tre plus accessibles en termes de quantit&#233; de contenu et donc de rapidit&#233; de lecture. Cela donne un c&#244;t&#233; superficiel &#224; la lecture, qui devient un &#233;cr&#233;mage.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette lecture superficielle correspond davantage &#224; une recherche d'information qu'&#224; une lecture approfondie visant &#224; comprendre un concept par exemple. L'attention est notamment perturb&#233;e par la pr&#233;sence de fen&#234;tres multiples, l'apparition de notifications, la pr&#233;sence de liens hypertextes qui vont nous permettre de naviguer mais vont aussi contribuer &#224; nous d&#233;sorienter face au flux cons&#233;quent d'informations pr&#233;sentes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Une grande quantit&#233; d'informations accessibles ne facilite pas l'extraction des informations n&#233;cessaires &#224; la prise de d&#233;cision, et peut m&#234;me conduire &#224; une surcharge cognitive conduisant le lecteur &#224; ne plus &#234;tre capable de traiter efficacement les informations. C'est le principe de la loi de Hick : le temps qu'il faut &#224; un utilisateur pour prendre une d&#233;cision augmente en fonction du nombre de choix &#224; sa disposition.&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt; &lt;em&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &#192; lire aussi :&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/lecture-postures-emotions-comment-le-corps-nous-aide-a-comprendre-un-texte-159583&#034;&gt;Lecture, postures, &#233;motions : comment le corps nous aide &#224; comprendre un texte&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt;Une &#233;tude r&#233;alis&#233;e par Gary W.Small et ses co-auteurs s'est int&#233;ress&#233;e aux &lt;a href=&#034;https://www.ajgponline.org/article/S1064-7481(12)60731-3/fulltext&#034;&gt;modifications c&#233;r&#233;brales associ&#233;es &#224; l'usage d'internet&lt;/a&gt;. L'objectif &#233;tait de comparer les zones c&#233;r&#233;brales activ&#233;es chez des utilisateurs experts et novices d'internet, en leur demandant d'effectuer des activit&#233;s de lecture ou de recherche d'information.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les donn&#233;es issues de l'imagerie c&#233;r&#233;brale montrent que lors de la lecture de texte, les zones c&#233;r&#233;brales activ&#233;es (contr&#244;lant le langage, la m&#233;moire et la vision) sont similaires quel que soit le niveau d'expertise Internet. Par contre, lors de la recherche d'information, des zones suppl&#233;mentaires sont activ&#233;es chez les experts : celles des r&#233;gions contr&#244;lant la prise de d&#233;cision et le raisonnement complexe.&lt;/p&gt;
&lt;figure class=&#034;align-center &#034;&gt; &lt;img alt=&#034;&#034; src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L500xH225/file-20230418-10-60b48ede-7c70b.jpg?1706915139' srcset=&#034;https://images.theconversation.com/files/521669/original/file-20230418-1028-ly3xzi.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=270&amp;fit=crop&amp;dpr=1 600w, https://images.theconversation.com/files/521669/original/file-20230418-1028-ly3xzi.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=270&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1200w, https://images.theconversation.com/files/521669/original/file-20230418-1028-ly3xzi.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=270&amp;fit=crop&amp;dpr=3 1800w, https://images.theconversation.com/files/521669/original/file-20230418-1028-ly3xzi.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=339&amp;fit=crop&amp;dpr=1 754w, https://images.theconversation.com/files/521669/original/file-20230418-1028-ly3xzi.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=339&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1508w, https://images.theconversation.com/files/521669/original/file-20230418-1028-ly3xzi.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=339&amp;fit=crop&amp;dpr=3 2262w&#034; sizes=&#034;(min-width: 1466px) 754px, (max-width: 599px) 100vw, (min-width: 600px) 600px, 237px&#034; width='500' height='225' /&gt; &lt;figcaption&gt; &lt;span class=&#034;caption&#034;&gt;Comparer les zones c&#233;r&#233;brales activ&#233;es chez des utilisateurs experts et novices d'internet, d'apr&#232;s l'&#233;tude de Small et coll., 2009.&lt;/span&gt; &lt;span class=&#034;attribution&#034;&gt;&lt;span class=&#034;license&#034;&gt;Fourni par l'auteur&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/figcaption&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;En conclusion, si l'utilisation des outils num&#233;riques pr&#233;sente des avantages ind&#233;niables, des am&#233;liorations ergonomiques semblent n&#233;cessaires pour optimiser les supports de lecture et les rendre plus compatibles avec les aptitudes cognitives des lecteurs. &#192; titre d'exemple, les &lt;a href=&#034;https://doi.org/10.1016/j.jfo.2020.10.002&#034;&gt;filtres anti-lumi&#232;re bleue&lt;/a&gt;, suppos&#233;s diminuer les effets de fatigue associ&#233;s &#224; l'utilisation des &#233;crans, ont une efficacit&#233; contrast&#233;e. Nul doute que les recherches, nombreuses, sur une technologie en &#233;volution rapide, nous apporteront ces prochaines ann&#233;es de nouvelles donn&#233;es sur l'influence des &#233;crans sur notre capacit&#233; de lecture.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L1xH1/count-50f83042-76545.gif?1706915139' alt=&#034;The Conversation&#034; width='1' height='1' /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;fine-print&#034;&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Les auteurs ne travaillent pas, ne conseillent pas, ne poss&#232;dent pas de parts, ne re&#231;oivent pas de fonds d'une organisation qui pourrait tirer profit de cet article, et n'ont d&#233;clar&#233; aucune autre affiliation que leur organisme de recherche.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Pour apprendre une langue &#233;trang&#232;re, les films sous-titr&#233;s sont-ils utiles ?</title>
		<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/article11723.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.innovation-pedagogique.fr/article11723.html</guid>
		<dc:date>2022-03-16T08:22:11Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ma&#238;tre de conf&#233;rences en psychologie cognitive, Universit&#233; Paris-Est Cr&#233;teil Val de Marne (UPEC), Xavier Aparicio</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Un article repris du magazine The Conversation, une publication sous licence CC by nd &lt;br class='autobr' /&gt;
L'acc&#232;s aux films en langue originale s'est largement d&#233;mocratis&#233;, ainsi que l'acc&#232;s &#224; des sous-titres en diff&#233;rentes langues. Si leur objectif est de permettre de comprendre les dialogues d'un film dont la langue n'est pas connue, ils sont de plus en plus envisag&#233;s sous un angle p&#233;dagogique. En clair, regarder un film dans une langue &#233;trang&#232;re qu'on &#233;tudie serait un bon moyen d'acqu&#233;rir du vocabulaire (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.innovation-pedagogique.fr/rubrique5.html" rel="directory"&gt;The conversation&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Un &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/pour-apprendre-une-langue-etrangere-les-films-sous-titres-sont-ils-utiles-177169&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;article&lt;/a&gt; repris du magazine &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;The Conversation&lt;/a&gt;, une publication sous licence CC by nd&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;iframe src=&#034;https://counter.theconversation.com/content/177169/count.gif?distributor=republish-lightbox-advanced&#034; width=&#034;1&#034; height=&#034;1&#034;&gt;&lt;/iframe&gt;
&lt;p&gt;L'acc&#232;s aux films en langue originale s'est largement d&#233;mocratis&#233;, ainsi que l'acc&#232;s &#224; des sous-titres en diff&#233;rentes langues. Si leur objectif est de permettre de comprendre les dialogues d'un film dont la langue n'est pas connue, ils sont de plus en plus envisag&#233;s sous un angle p&#233;dagogique. En clair, regarder un film dans une langue &#233;trang&#232;re qu'on &#233;tudie serait un bon moyen d'acqu&#233;rir du vocabulaire dans cette langue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;N&#233;anmoins, selon le niveau d'apprentissage o&#249; on se situe et les comp&#233;tences dont on dispose dans la langue du film, l'impact des sous-titres sur notre compr&#233;hension du film est toutefois assez variable. Alors, votre film, avec ou sans sous-titres ?&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Diff&#233;rents types de sous-titres&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Comprendre un film implique de traiter un format audiovisuel, donc multimodal, complexe. La personne qui visionne un film doit en l'occurrence &lt;a href=&#034;https://www.librairie-gallimard.com/livre/9782804159290-la-traduction-audiovisuelle-approche-interdisciplinaire-du-sous-titrage-jean-marc-lavaur/&#034;&gt;traiter de fa&#231;on simultan&#233;e&lt;/a&gt; des informations verbales et non verbales en interaction constante, &#224; travers les syst&#232;mes perceptifs visuel et auditif. L'objectif vis&#233; par l'adjonction de sous-titres est de faciliter la compr&#233;hension, mais cela g&#233;n&#232;re une nouvelle source d'information avec un texte dont le d&#233;filement et le rythme &#233;chappent &#224; notre contr&#244;le. Les &lt;a href=&#034;https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1080/00207594.2011.565343&#034;&gt;diff&#233;rents formats de sous-titres&lt;/a&gt; pouvant &#234;tre utilis&#233;s sont les suivants :&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;un format interlangues standard, o&#249; les dialogues sont dans la langue originale du film et les sous-titres dans la langue maternelle du pays des spectateurs ;&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;un format interlangues invers&#233;, avec des dialogues dans la langue maternelle des spectateurs et des sous-titres dans la langue originale du film ;&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;un format &#171; intralangue &#187;, utilis&#233; souvent pour les d&#233;ficients auditifs, avec sous-titres et dialogues dans la langue originale du film.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;On peut assez facilement envisager qu'en fonction des combinaisons de langues qui vont &#234;tre pr&#233;sent&#233;es &#224; l'&#233;cran, la m&#233;morisation de vocabulaire dans une autre langue ne se fera pas d'une fa&#231;on aussi efficace. L'&#233;tude de &lt;a href=&#034;https://www.academia.edu/6093916/Audiovisual_Information_processing_by_monolinguals_and_bilinguals_Effects_of_Intralingual_and_interlingual_subtitles&#034;&gt;Bairstow et Lavaur&lt;/a&gt; a examin&#233; deux modalit&#233;s pouvant influencer l'acquisition de vocabulaire : d'une part, la combinaison de langues &#224; l'&#233;cran, et d'autre part la modalit&#233; de pr&#233;sentation de la langue (orale ou &#233;crite).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les participants &#224; cette &#233;tude &#233;taient de langue maternelle fran&#231;aise, et ont &#233;t&#233; identifi&#233;s comme ayant un niveau faible en anglais. Ils &#233;taient r&#233;partis dans les diff&#233;rentes versions de visionnage du film : standard, intralangue et invers&#233;. Si les auteurs n'ont pas mis en &#233;vidence de diff&#233;rences entre les versions intralangue et standard, les participants ayant visionn&#233; le film en sous-titrage invers&#233; (dialogues en fran&#231;ais et sous-titres en anglais) ont obtenu les meilleures performances en termes de restitution des dialogues du film.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La version invers&#233;e est donc identifi&#233;e ici comme celle permettant une meilleure restitution des mots dans la langue &#233;tudi&#233;e, sugg&#233;rant que les liens s&#233;mantiques entre les langues sont plus facilement g&#233;n&#233;r&#233;s en comparaison aux autres conditions de visionnage.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://www.researchgate.net/publication/38094190_Foreign_Subtitles_Help_but_Native-Language_Subtitles_Harm_Foreign_Speech_Perception&#034;&gt;D'autres chercheurs&lt;/a&gt; ont eux &lt;a href=&#034;https://www.researchgate.net/publication/259911392_Captioning_and_Subtitling_Undervalued_Language_Learning_Strategies&#034;&gt;mis en &#233;vidence&lt;/a&gt; un effet facilitateur du sous-titrage intralangue sur la r&#233;tention du vocabulaire. Selon ces &#233;tudes, le sous-titrage intralangue introduirait une redondance positive, l&#224; o&#249; les sous-titres standard g&#233;n&#232;rent une interf&#233;rence lexicale entre les langues.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Des strat&#233;gies &#224; adapter&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Nous pouvons avoir des comp&#233;tences tr&#232;s diff&#233;rentes en termes de ma&#238;trise de la langue des dialogues du film, et si l'on veut optimiser la compr&#233;hension des dialogues il faut donc choisir la combinaison de langues qui soit la plus adapt&#233;e. L'&#233;tude de &lt;a href=&#034;https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1080/00207594.2011.565343&#034;&gt;Lavaur et Bairstow&lt;/a&gt; a ainsi examin&#233; les performances de compr&#233;hension d'un film chez des participants de niveau d&#233;butant, interm&#233;diaire et avanc&#233; dans la langue &#233;trang&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chaque groupe de niveau &#233;tait scind&#233; en quatre pour se voir pr&#233;senter soit la version originale du film (sans sous-titres), soit la version intralangue (dialogues et sous-titres en langue &#233;trang&#232;re), soit la version interlangue classique (dialogues en langue &#233;trang&#232;re et sous-titres dans la langue maternelle) ou invers&#233;e (dialogues dans la langue maternelle et sous-titres dans la langue &#233;trang&#232;re).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si les performances des participants du groupe interm&#233;diaire restent stables dans les diff&#233;rentes conditions, le groupe des d&#233;butants a de meilleures performances dans la version interlangue en comparaison aux autres versions. Plus sp&#233;cifiquement, c'est le sous-titrage invers&#233; (dialogues en langue maternelle et sous-titres en langue &#233;trang&#232;re) qui est associ&#233; aux meilleures performances chez les d&#233;butants, les liens entre les langues &#233;tant ici g&#233;n&#233;r&#233;s plus facilement.&lt;/p&gt;
&lt;div data-react-class=&#034;Tweet&#034; data-react-props=&#034;{&#034;tweetId&#034;:&#034;1402514402042130432&#034;}&#034;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Les locuteurs avanc&#233;s voient eux leurs performances de compr&#233;hension diminuer d&#232;s lors que des sous-titres sont pr&#233;sent&#233;s &#224; l'&#233;cran. Si leur niveau de langue est bon, comment peut-on expliquer cette baisse des performances de compr&#233;hension en pr&#233;sence des sous-titres ?&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Charge cognitive&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Les sous-titres sont soumis &#224; des contraintes relativement &#224; leur place &#224; l'&#233;cran. Leur temps d'affichage est calibr&#233; et, par cons&#233;quent, ils ne peuvent pas correspondre syst&#233;matiquement aux dialogues qui sont pr&#233;sent&#233;s. Ils vont donc constituer une version raccourcie, &#233;dulcor&#233;e, ce qui parfois peut poser des probl&#232;mes puisqu'on ne peut pas relier le mot &#233;crit dans les sous-titres &#224; celui utilis&#233; dans les dialogues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La lecture des sous-titres est difficilement r&#233;pressible, notre &#339;il ayant tendance &#224; lire les informations qu'on lui pr&#233;sente de fa&#231;on automatique. Dans une &#233;tude enregistrant les mouvements oculaires, &lt;a href=&#034;https://psycnet.apa.org/record/2007-13862-004&#034;&gt;D'Ydewalle et ses collaborateurs&lt;/a&gt; ont montr&#233; que l'attention &#233;tait d&#233;tourn&#233;e des informations pr&#233;sent&#233;es par l'image vers les sous-titres, ce qui automatiquement diminue le temps d'attention allou&#233; aux actions qui se produisent &#224; l'&#233;cran.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans le cadre de la r&#233;ception d'un film, la pr&#233;sence de sous-titres &#224; l'&#233;cran pourrait donc engendrer un effet de partage de l'attention entre les sous-titres et les images, g&#233;n&#233;rant ainsi une &lt;a href=&#034;https://www.researchgate.net/publication/233408022_Interferences_liees_au_sous-titrage_intralangue_sur_le_traitement_des_images_d%E2%80%99une_sequence_filmee&#034;&gt;charge cognitive &#233;lev&#233;e&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette charge cognitive pourrait &#233;galement s'expliquer par la difficult&#233; associ&#233;e au traitement de deux langues en simultan&#233;, et sur deux modalit&#233;s diff&#233;rentes. La litt&#233;rature scientifique a assez largement document&#233; le co&#251;t cognitif associ&#233; &#224; un changement de langue, qui se traduit notamment par un ralentissement de l'acc&#232;s aux informations s&#233;mantiques.&lt;/p&gt;
&lt;div data-react-class=&#034;Tweet&#034; data-react-props=&#034;{&#034;tweetId&#034;:&#034;1384806018920636416&#034;}&#034;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Si nous consid&#233;rons les modalit&#233;s de sous-titrage classique et invers&#233;, elles impliquent d'alterner de fa&#231;on rapide entre les repr&#233;sentations langagi&#232;res de deux langues diff&#233;rentes, ce qui induit un co&#251;t cognitif se traduisant, dans ce contexte, par une difficult&#233; &#224; int&#233;grer les &#233;l&#233;ments de dialogue.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Efficacit&#233; variable&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Nous nous sommes int&#233;ress&#233;s &#224; &lt;a href=&#034;https://zh.booksc.eu/book/50393105/f42d02&#034;&gt;l'influence des changements de langue&lt;/a&gt; lors de la compr&#233;hension de films. En faisant visionner un extrait du film &#171; Ana &#187; (&#171; Real Women have curves &#187;, r&#233;alis&#233; par Patricia Cardoso) alternant entre dialogues en anglais et en espagnol dans sa version originale, nous avons pu mettre en &#233;vidence que les moments du film correspondant &#224; un changement de langue &#233;taient associ&#233;s &#224; de moins bonnes performances en termes de compr&#233;hension des dialogues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Deux facteurs peuvent donc perturber la compr&#233;hension : l'alternance entre les langues d'une part, et le d&#233;placement de l'attention entre les modalit&#233;s de pr&#233;sentation des dialogues (&#233;crites et orales) d'autre part.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'int&#233;r&#234;t de l'utilisation des sous-titres est donc &#224; nuancer, en fonction des objectifs de la personne qui visionne le film et de ses comp&#233;tences langagi&#232;res. Les sous-titres vont permettre une meilleure compr&#233;hension des dialogues et de la situation en g&#233;n&#233;ral, mais ils peuvent aussi occasionner une d&#233;t&#233;rioration du traitement des &#233;l&#233;ments pr&#233;sent&#233;s lorsque leur pr&#233;sence n'est pas n&#233;cessairement requise (augmentation de la charge cognitive et difficult&#233;s &#224; guider l'attention).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il faut donc avoir en t&#234;te que l'efficacit&#233; des sous-titres d&#233;pend &#224; la fois des combinaisons de langues utilis&#233;es et de la ma&#238;trise de ces langues chez la personne qui regarde le film.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De fa&#231;on g&#233;n&#233;rale, on peut admettre le fait que ces supports permettent une exposition plus importante &#224; une seconde langue et en ce sens favorisent l'acquisition de vocabulaire. Toutefois, ils ne mettent pas pour autant les individus en situation d'utilisation active de cette langue, condition indispensable pour renforcer les comp&#233;tences notamment en expression orale.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L1xH1/count-4eda6c4e-90031.gif?1707003032' alt=&#034;The Conversation&#034; width='1' height='1' /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;fine-print&#034;&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Xavier Aparicio ne travaille pas, ne conseille pas, ne poss&#232;de pas de parts, ne re&#231;oit pas de fonds d'une organisation qui pourrait tirer profit de cet article, et n'a d&#233;clar&#233; aucune autre affiliation que son organisme de recherche.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>&#192; partir de quand devient-on bilingue ?</title>
		<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/article9804.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.innovation-pedagogique.fr/article9804.html</guid>
		<dc:date>2021-06-09T06:59:41Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ma&#238;tre de conf&#233;rences en psychologie cognitive, Universit&#233; Paris-Est Cr&#233;teil Val de Marne (UPEC), Xavier Aparicio</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;M&#234;me dans le cadre d'un apprentissage simultan&#233; des deux langues, les contextes d'utilisation vont amener l'une des langues &#224; &#234;tre dominante par rapport &#224; l'autre. Gerd Altmann /Pixabay, CC BY &lt;br class='autobr' /&gt;
Plus de la moiti&#233; de la population mondiale au moins est bilingue, et deux tiers des enfants dans le monde grandissent dans un environnement o&#249; se croisent plusieurs langues. Mais, si le bilinguisme est fr&#233;quent, ses d&#233;finitions sont vari&#233;es. Elles s'appuient sur le v&#233;cu ou le ressenti que l'on peut (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.innovation-pedagogique.fr/rubrique5.html" rel="directory"&gt;The conversation&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure&gt;&lt;img src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L496xH247/file-20210607-23-6ff5cc2a-6fe7b.jpg?1706884362' width='496' height='247' /&gt;&lt;figcaption&gt;&lt;span class=&#034;caption&#034;&gt;M&#234;me dans le cadre d'un apprentissage simultan&#233; des deux langues, les contextes d'utilisation vont amener l'une des langues &#224; &#234;tre dominante par rapport &#224; l'autre.&lt;/span&gt; &lt;span class=&#034;attribution&#034;&gt;&lt;a class=&#034;source&#034; href=&#034;https://pixabay.com/illustrations/learn-school-language-teaching-2001847/&#034;&gt;Gerd Altmann /Pixabay&lt;/a&gt;, &lt;a class=&#034;license&#034; href=&#034;http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/&#034;&gt;CC BY&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Plus de la moiti&#233; de la population mondiale au moins &lt;a href=&#034;https://www.cambridge.org/core/books/english-as-a-global-language/690D300092A3B5E4733677FCC9A42E98&#034;&gt;est bilingue&lt;/a&gt;, et deux tiers des enfants dans le monde grandissent dans un environnement o&#249; se croisent plusieurs langues. Mais, si le bilinguisme est fr&#233;quent, ses d&#233;finitions sont vari&#233;es. Elles s'appuient sur le v&#233;cu ou le ressenti que l'on peut avoir concernant les langues, ce qu'elles v&#233;hiculent et ce qu'elles repr&#233;sentent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Certains mettent l'accent sur l'appropriation culturelle, d'autres se basent sur des crit&#232;res de pratique, et surtout de ma&#238;trise &#233;quivalente des langues, pour consid&#233;rer qu'un individu est r&#233;ellement bilingue. La question divise les scientifiques.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D&#232;s 1930, Bloomfield d&#233;finit le bilinguisme comme le contr&#244;le parfait de deux langues, comme si chacune &#233;tait une langue maternelle. Il y a dans cette description une vision quelque peu &#171; id&#233;alis&#233;e &#187; du bilingue, &#224; travers la d&#233;finition d'un bilinguisme parfait, &#233;quilibr&#233;, supposant des comp&#233;tences &#233;crites et orales &#233;quivalentes dans les deux langues. Un bilingue serait donc, d'apr&#232;s cette d&#233;finition, la somme de deux monolingues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Or, ce type de bilinguisme est extr&#234;mement rare, et en r&#233;alit&#233; les bilingues ont des profils langagiers tr&#232;s vari&#233;s, pouvant nous amener &#224; dire que chaque bilingue est unique dans son rapport aux langues. &lt;a href=&#034;https://www.cambridge.org/core/journals/canadian-journal-of-linguistics-revue-canadienne-de-linguistique/article/abs/description-of-bilingualism/26FFC45CC887C1AD025D8901A0C1FE52&#034;&gt;Mackey&lt;/a&gt; d&#233;finit le bilinguisme comme l'utilisation altern&#233;e de deux langues ou plus, et &lt;a href=&#034;https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/0093934X89900485&#034;&gt;Grosjean&lt;/a&gt; d&#233;finit, lui, les bilingues comme utilisant deux langues ou plus dans leurs activit&#233;s de tous les jours.&lt;/p&gt;
&lt;div data-react-class=&#034;Tweet&#034; data-react-props=&#034;{&#034;tweetId&#034;:&#034;1384806018920636416&#034;}&#034;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Enfin, &lt;a href=&#034;https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1002/9781405198431.wbeal0778&#034;&gt;Cook&lt;/a&gt; d&#233;finit le bilingue comme un individu multicomp&#233;tent, qui va d&#233;velopper des comp&#233;tences langagi&#232;res en coh&#233;rence avec le contexte d'acquisition et d'utilisation de la seconde langue. Ainsi, un individu pourra &#234;tre consid&#233;r&#233; comme bilingue m&#234;me s'il ne ma&#238;trise que partiellement la seconde langue, avec par exemple une pratique essentiellement &#233;crite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En bref, une d&#233;finition relativement simple du bilinguisme, dans laquelle se retrouvent plusieurs millions de locuteurs, correspondrait &#224; l'utilisation r&#233;guli&#232;re et en alternance d'au moins deux langues pour un individu.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Pr&#233;cocit&#233; des apprentissages&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Cette d&#233;finition est n&#233;anmoins rendue complexe par les conditions et niveaux de ma&#238;trise des langues qui peuvent varier. D'apr&#232;s &lt;a href=&#034;https://www.odilejacob.fr/catalogue/psychologie/developpement-de-l-enfant/enfant-bilingue_9782738135209.php&#034;&gt;Ranka Bijeljac-Babi&#263;&lt;/a&gt;, dans &lt;em&gt;L'enfant bilingue, de la petite enfance &#224; l'&#233;cole&lt;/em&gt;, deux crit&#232;res sont &#224; consid&#233;rer pour affiner cette d&#233;finition :&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;l'&#226;ge d'acquisition des langues ;&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;le niveau de ma&#238;trise de chacune des langues.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Concernant le premier crit&#232;re, une classification est propos&#233;e selon l'&#226;ge d'acquisition de la seconde langue. Lorsque l'apprentissage des langues se fait durant la toute petite enfance, avant l'&#226;ge de 3 ou 4 ans, on parle de &lt;strong&gt;bilinguisme pr&#233;coce simultan&#233;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avant la pubert&#233;, on parle de &lt;strong&gt;bilinguisme pr&#233;coce cons&#233;cutif&lt;/strong&gt;, car la seconde langue se met en place au sein du syst&#232;me lexical alors qu'une premi&#232;re langue (la langue maternelle) est d&#233;j&#224; install&#233;e. Enfin, lorsque l'apprentissage de la seconde langue se fait apr&#232;s l'adolescence, on parlera de &lt;strong&gt;bilinguisme tardif&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;figure&gt; &lt;iframe width=&#034;440&#034; height=&#034;260&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/iKe0otAQxlQ?wmode=transparent&amp;start=0&#034; frameborder=&#034;0&#034; allowfullscreen=&#034;&#034;&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;figcaption&gt;&lt;span class=&#034;caption&#034;&gt;Comment devient-on bilingue ? Interview de Christine H&#233;lot (DULALA).&lt;/span&gt;&lt;/figcaption&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Concernant le second crit&#232;re, le niveau de comp&#233;tence est plus difficile &#224; estimer, car il d&#233;pend de l'utilisation r&#233;elle qui est faite des deux langues. Un m&#234;me individu peut avoir des comp&#233;tences tr&#232;s variables en termes de compr&#233;hension et de production orales, ou de compr&#233;hension et de production &#233;crites.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&#224; encore, les constats sont vari&#233;s : certains parlent tr&#232;s bien une langue sans pouvoir l'&#233;crire, d'autres ont de bonnes comp&#233;tences &#233;crites dans une langue mais la ma&#238;trisent tr&#232;s mal &#224; l'oral. Et bien s&#251;r, il est tout &#224; fait possible d'avoir un bon niveau de ma&#238;trise, oral et &#233;crit, en compr&#233;hension comme en production dans plusieurs langues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;S'il est difficile d'admettre que le bilinguisme parfait existe, c'est qu'il suppose qu'une personne ma&#238;trise les deux langues comme un locuteur natif (et il est d&#233;j&#224; compliqu&#233; de dire qu'un monolingue ma&#238;trise parfaitement sa langue dans tous ses aspects).&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt; &lt;em&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &#192; lire aussi :&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/enfants-bilingues-pourquoi-ce-nest-pas-grave-sils-melangent-les-langues-107970&#034;&gt;Enfants bilingues : pourquoi ce n'est pas grave s'ils m&#233;langent les langues&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt;Cependant, m&#234;me dans le cadre d'un apprentissage simultan&#233; des deux langues, les contextes d'utilisation vont amener l'une des langues &#224; &lt;a href=&#034;https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/14790718.2013.783583&#034;&gt;&#234;tre dominante&lt;/a&gt; par rapport &#224; l'autre. C'est la langue qui sera activ&#233;e le plus spontan&#233;ment, qui comportera moins de pauses, qui donnera lieu aux phrases les plus riches, les plus complexes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La langue dominante n'est pas n&#233;cessairement la langue maternelle. Une personne immigrant dans un pays dont elle ne conna&#238;t pas la langue d&#233;veloppera progressivement un lexique dans cette seconde langue. Si la seconde langue est utilis&#233;e quotidiennement, et que la langue maternelle ne l'est plus du tout, la seconde langue deviendra alors la langue dominante.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Jongler entre les langues&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;En psycholinguistique, le lexique mental regroupe toutes les informations que nous connaissons sur les mots et leurs caract&#233;ristiques (orthographiques, phonologiques, syntaxiques, s&#233;mantiques et d'appartenance linguistique). Tout individu poss&#232;de un lexique mental qui lui permet d'acc&#233;der aux informations linguistiques connues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On consid&#232;re que, pour un monolingue, le lexique mental est constitu&#233; de &lt;a href=&#034;https://repository.ubn.ru.nl/handle/2066/15504&#034;&gt;40 000 &#224; 60 000 entr&#233;es&lt;/a&gt;, ce qui suppose par exemple, dans le cadre de l'identification de mots, que le lecteur va r&#233;cup&#233;rer une information en m&#233;moire parmi cette quantit&#233; cons&#233;quente d'entr&#233;es. Chez les bilingues, le fonctionnement est similaire mais en toute logique les entr&#233;es en m&#233;moire sont plus importantes, car le lexique mental regroupe les informations des diff&#233;rentes langues connues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Deux hypoth&#232;ses ont longtemps fait d&#233;bat dans la litt&#233;rature concernant la fa&#231;on dont les bilingues &lt;a href=&#034;https://benjamins.com/catalog/tcb.00003.apa&#034;&gt;acc&#232;dent aux informations&lt;/a&gt; stock&#233;es dans le lexique mental.&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;L'hypoth&#232;se d'acc&#232;s s&#233;lectif suppose que lorsqu'un bilingue parle une langue, l'autre est inhib&#233;e. Le passage d'une langue &#224; l'autre se ferait en passant par une sorte d'interrupteur, permettant &#8220; d'&#233;teindre &#8221; une langue pour &#171; allumer &#187; celle qui n'&#233;tait pas utilis&#233;e. Cette hypoth&#232;se suppose toutefois qu'il n'y a pas d'interf&#233;rences entre les langues.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;L'hypoth&#232;se d'acc&#232;s non s&#233;lectif suppose elle que les langues interagissent au sein du lexique mental et s'influencent mutuellement. En identifiant un mot, les candidats lexicaux de toutes les langues connues seraient activ&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Dans le cadre de l'apprentissage d'une seconde langue, la langue maternelle sert de base &#224; l'apprentissage des concepts dans la seconde langue, dans le cas o&#249; elle est d&#233;j&#224; en place. Plus la fr&#233;quence d'exposition &#224; la langue seconde est forte, et plus l'apprenant va &#234;tre capable d'acc&#233;der au sens des mots directement dans cette langue, sans passer par la m&#233;diation par la premi&#232;re langue.&lt;/p&gt;
&lt;figure class=&#034;align-center &#034;&gt; &lt;img alt=&#034;&#034; src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L500xH163/file-20210607-23-96c23c62-a7215.jpg?1706884362' srcset=&#034;https://images.theconversation.com/files/404813/original/file-20210607-23-1kxvx98.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=196&amp;fit=crop&amp;dpr=1 600w, https://images.theconversation.com/files/404813/original/file-20210607-23-1kxvx98.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=196&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1200w, https://images.theconversation.com/files/404813/original/file-20210607-23-1kxvx98.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=196&amp;fit=crop&amp;dpr=3 1800w, https://images.theconversation.com/files/404813/original/file-20210607-23-1kxvx98.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=246&amp;fit=crop&amp;dpr=1 754w, https://images.theconversation.com/files/404813/original/file-20210607-23-1kxvx98.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=246&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1508w, https://images.theconversation.com/files/404813/original/file-20210607-23-1kxvx98.JPG?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=246&amp;fit=crop&amp;dpr=3 2262w&#034; sizes=&#034;(min-width: 1466px) 754px, (max-width: 599px) 100vw, (min-width: 600px) 600px, 237px&#034; width='500' height='163' /&gt; &lt;figcaption&gt; &lt;span class=&#034;caption&#034;&gt;Illustration du mod&#232;le d&#233;veloppemental d'activation interactive bilingue, d'apr&#232;s Grainger, Midgley &amp; Holcomb, 2010.&lt;/span&gt; &lt;span class=&#034;attribution&#034;&gt;&lt;span class=&#034;license&#034;&gt;Fourni par l'auteur&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/figcaption&gt; &lt;/figure&gt;&lt;h2&gt;Peut-on &#171; perdre &#187; sa langue maternelle ?&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Peut-&#234;tre que certains ont en m&#233;moire la sc&#232;ne de &lt;a href=&#034;https://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=33468.html&#034;&gt;&lt;em&gt;L'Auberge espagnole&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; de Klapisch, dans laquelle le personnage principal, interpr&#233;t&#233; par Romain Duris, n'est plus capable de communiquer dans sa langue maternelle (fran&#231;ais), et ne peut plus communiquer que dans la langue qu'il est venu apprendre, l'espagnol.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;M&#234;me s'il s'agit d'un r&#234;ve du protagoniste dans le film, le ph&#233;nom&#232;ne d'attrition d&#233;crit ici est tout &#224; fait r&#233;el. L'attrition correspond &#224; des modifications fondamentales dans les comp&#233;tences dans la langue maternelle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D'apr&#232;s les &lt;a href=&#034;https://benjamins.com/catalog/sibil.33&#034;&gt;travaux&lt;/a&gt; de Barbara K&#246;pke et ses collaborateurs, il s'agit d'une affectation non pathologique d'une langue connue (on parle aussi de glissement linguistique), majoritairement observ&#233;e chez des personnes issues de l'immigration. Ainsi, pour une personne immigr&#233;e qui n'aurait plus de contact avec sa langue maternelle, l'attrition se manifeste par des difficult&#233;s d'acc&#232;s au lexique (difficult&#233;s &#224; acc&#233;der au sens des mots et &#224; produire les mots).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans une moindre mesure, pour une personne qui a surtout des contacts avec d'autres immigr&#233;s, l'attrition se caract&#233;rise principalement par l'influence de la seconde langue sur la langue maternelle, et comporte des interf&#233;rences &#224; tous les niveaux linguistiques.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; la diff&#233;rence du premier cas o&#249; le contact avec la langue maternelle est coup&#233;, si la personne maintient un contact r&#233;gulier avec les membres de sa communaut&#233; d'origine, un contact, m&#234;me quantitativement peu important, suffit &#224; maintenir la premi&#232;re langue en bon &#233;tat de marche chez l'adulte.&lt;/p&gt;
&lt;figure class=&#034;align-center &#034;&gt; &lt;img alt=&#034;&#034; src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L500xH371/file-20210607-52-8b4b67e3-8d145.jpg?1706884362' srcset=&#034;https://images.theconversation.com/files/404833/original/file-20210607-52826-redy25.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=450&amp;fit=crop&amp;dpr=1 600w, https://images.theconversation.com/files/404833/original/file-20210607-52826-redy25.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=450&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1200w, https://images.theconversation.com/files/404833/original/file-20210607-52826-redy25.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=450&amp;fit=crop&amp;dpr=3 1800w, https://images.theconversation.com/files/404833/original/file-20210607-52826-redy25.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=566&amp;fit=crop&amp;dpr=1 754w, https://images.theconversation.com/files/404833/original/file-20210607-52826-redy25.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=566&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1508w, https://images.theconversation.com/files/404833/original/file-20210607-52826-redy25.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=566&amp;fit=crop&amp;dpr=3 2262w&#034; sizes=&#034;(min-width: 1466px) 754px, (max-width: 599px) 100vw, (min-width: 600px) 600px, 237px&#034; width='500' height='371' /&gt; &lt;figcaption&gt; &lt;span class=&#034;caption&#034;&gt;Il n'y a pas de &#171; bon &#187; ou de &#171; mauvais &#187; bilinguisme, mais les &#233;tudes montrent qu'une pratique r&#233;guli&#232;re permettra de d&#233;velopper de fa&#231;on plus efficace les comp&#233;tences.&lt;/span&gt; &lt;span class=&#034;attribution&#034;&gt;&lt;a class=&#034;source&#034; href=&#034;https://pixabay.com/photos/language-learning-books-education-2345801/&#034;&gt;Oli Lynch/Pixabay&lt;/a&gt;, &lt;a class=&#034;license&#034; href=&#034;http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/&#034;&gt;CC BY&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;/figcaption&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Les travaux de &lt;a href=&#034;https://benjamins.com/catalog/lia.20015.kop&#034;&gt;K&#246;pke&lt;/a&gt; (2021) soulignent que les &#233;tudes de l'attrition chez l'enfant font &#233;tat de modifications fondamentales de la comp&#233;tence dans la premi&#232;re langue lorsque l'apprentissage se fait de fa&#231;on pr&#233;coce, ces modifications n'&#233;tant pas observ&#233;es chez les bilingues tardifs. Une comp&#233;tence native dans une langue deviendrait ainsi &#171; invuln&#233;rable &#187; si elle est utilis&#233;e continuellement jusqu'&#224; la pubert&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La mise en &#233;vidence de ces effets d'attrition souligne l'importance de la plasticit&#233; c&#233;r&#233;brale. Des &#233;tudes en neuro-imagerie r&#233;alis&#233;es chez des jeunes adultes fran&#231;ais, cor&#233;ens de naissance, ayant &#233;t&#233; adopt&#233;s entre 3 et 6 ans, ne montrent aucune trace persistante de la langue d'origine, m&#234;me pour les s&#233;ries automatiques comme les chiffres de 1 &#224; 10, et aucune diff&#233;rence d'activation c&#233;r&#233;brale entre ces adopt&#233;s et des participants du groupe de contr&#244;le (ne connaissant pas la langue) lors d'une t&#226;che d'&#233;coute du cor&#233;en.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En conclusion, il y a diff&#233;rents chemins qui m&#232;nent au bilinguisme. Si c'est un concept qui n'est pas simple &#224; d&#233;finir, au-del&#224; de l'aspect &#171; classification &#187; qui peut parfois &#234;tre stigmatisant, il est important de valoriser les langues (toutes les langues) et leur utilisation. Il n'y a pas de &#171; bon &#187; ou de &#171; mauvais &#187; bilingue, mais les &#233;tudes montrent qu'il est important de favoriser un apprentissage pr&#233;coce des langues, et qu'une pratique r&#233;guli&#232;re quotidienne permettra de d&#233;velopper de fa&#231;on plus efficace les comp&#233;tences langagi&#232;res.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#034;https://counter.theconversation.com/content/161305/count.gif&#034; alt=&#034;The Conversation&#034; width='1' height='1' /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;fine-print&#034;&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Xavier Aparicio ne travaille pas, ne conseille pas, ne poss&#232;de pas de parts, ne re&#231;oit pas de fonds d'une organisation qui pourrait tirer profit de cet article, et n'a d&#233;clar&#233; aucune autre affiliation que son organisme de recherche.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Lecture, postures, &#233;motions : comment le corps nous aide &#224; comprendre un texte</title>
		<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/article9667.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.innovation-pedagogique.fr/article9667.html</guid>
		<dc:date>2021-05-25T06:24:21Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ma&#238;tre de conf&#233;rences en psychologie cognitive, Ugo Ballenghein, Universit&#233; Paris-Est Cr&#233;teil Val de Marne (UPEC)</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Notre engagement &#171; cognitif &#187; varie au fil de la lecture. Sabrina Eickhoff/Pixabay, CC BY &lt;br class='autobr' /&gt;
&#192; la lecture de ces premi&#232;res lignes, votre attention est pleinement focalis&#233;e sur le contenu du texte. Votre curiosit&#233; pour le sujet de l'article &#8211; ou simplement le fait de d&#233;couvrir une nouvelle information &#8211; fait que vous &#234;tes engag&#233;s &#171; cognitivement &#187; dans le traitement du texte. &lt;br class='autobr' /&gt;
Puis, au cours de la lecture, cet engagement va peu &#224; peu s'att&#233;nuer : votre lecture va s'acc&#233;l&#233;rer, vos fixations (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.innovation-pedagogique.fr/rubrique5.html" rel="directory"&gt;The conversation&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure&gt;&lt;img src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L496xH329/file-20210512-16-b4363b6d-c3a71.jpg?1707133538' width='496' height='329' /&gt;&lt;figcaption&gt;&lt;span class=&#034;caption&#034;&gt;Notre engagement &#171; cognitif &#187; varie au fil de la lecture.&lt;/span&gt; &lt;span class=&#034;attribution&#034;&gt;&lt;a class=&#034;source&#034; href=&#034;https://pixabay.com/photos/boy-book-reading-literature-read-5731001/&#034;&gt;Sabrina Eickhoff/Pixabay&lt;/a&gt;, &lt;a class=&#034;license&#034; href=&#034;http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/&#034;&gt;CC BY&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&#192; la lecture de ces premi&#232;res lignes, votre attention est pleinement focalis&#233;e sur le contenu du texte. Votre curiosit&#233; pour le sujet de l'article &#8211; ou simplement le fait de d&#233;couvrir une nouvelle information &#8211; fait que vous &#234;tes engag&#233;s &#171; cognitivement &#187; dans le traitement du texte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puis, au cours de la lecture, cet engagement va peu &#224; peu s'att&#233;nuer : votre lecture va s'acc&#233;l&#233;rer, vos fixations oculaires vont &#234;tre de plus en plus courtes, et peut-&#234;tre irez-vous jusqu'&#224; ignorer certains mots, pourtant indispensables &#224; la bonne compr&#233;hension du texte. &#192; ce moment-l&#224;, la probabilit&#233; de rappeler des informations pr&#233;cises du texte est fortement restreinte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors, seuls une information importante, du contenu suscitant une &#233;motion, ou encore une incongruit&#233; dans le discours par exemple pourront r&#233;activer votre engagement cognitif et vous ramener &#224; une pleine compr&#233;hension et m&#233;morisation du texte.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Comprendre un texte&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Les quelques &#233;tapes pr&#233;sent&#233;es ci-dessus r&#233;sument de mani&#232;re sch&#233;matique la fluctuation de l'engagement cognitif en lecture. De m&#234;me que nous avons du mal &#224; rester concentr&#233;s longtemps durant un cours magistral ou lorsque nous regardons un film, notre degr&#233; d'attention varie au fil d'une lecture. Et nous allons le voir, la posture du lecteur en est un marqueur inattendu.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais en quoi notre corps peut-il bien &#234;tre impliqu&#233; dans cette activit&#233; hautement intellectuelle qu'est la lecture ? Quel r&#244;le les &#233;motions contenues dans un texte jouent-elles et dans quelle mesure notre corps y est-il sensible ?&lt;/p&gt;
&lt;div data-react-class=&#034;Tweet&#034; data-react-props=&#034;{&#034;tweetId&#034;:&#034;1360139567622422534&#034;}&#034;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;La lecture est une entreprise complexe de &lt;a href=&#034;https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03050436/&#034;&gt;construction de sens&lt;/a&gt; qui mobilise nombre d'habilet&#233;s par exemple la conversion graph&#232;me/phon&#232;me (de l'&#233;crit au son) et n&#233;cessite de faire constamment des liens entre ce qui vient d'&#234;tre lu et les connaissances stock&#233;es dans la m&#233;moire &#224; long terme afin de construire une repr&#233;sentation mentale du texte qui soit la plus coh&#233;rente possible.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'objectif de lecture que nous avons en t&#234;te &#233;tablit des &lt;a href=&#034;https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1207/s15326950dp3702_5&#034;&gt;normes de coh&#233;rence&lt;/a&gt;. Ainsi, celles-ci sont plus &#233;lev&#233;es lorsque nous lisons &#224; des fins d'&#233;tude que lorsque nous lisons pour le plaisir ou nous divertir. Et nous sommes plus susceptibles d'investir des &lt;a href=&#034;https://link.springer.com/article/10.3758/BF03206376&#034;&gt;efforts cognitifs suppl&#233;mentaires&lt;/a&gt; si le but de notre lecture est d'apprendre quelque chose de nouveau.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La t&#226;che de lecture a donc une influence sur notre engagement cognitif : elle joue un r&#244;le crucial dans la fa&#231;on dont nous allouons nos ressources cognitives pour encoder les informations textuelles dans notre m&#233;moire. Les informations qui &#233;taient au centre de l'attention &#8211; donc tr&#232;s actives dans la m&#233;moire de travail pendant la lecture &#8211; sont plus susceptibles d'&#234;tre incorpor&#233;es &#224; la repr&#233;sentation m&#233;morielle du texte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Voil&#224; en quoi l'engagement cognitif en lecture est primordial, notamment en situation d'apprentissage. Plus on est engag&#233;s cognitivement lors de lecture, plus la compr&#233;hension et la r&#233;tention en m&#233;moire sont op&#233;rantes.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Engagement cognitif&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;L'engagement cognitif peut &#234;tre d&#233;fini comme un processus dans lequel les ressources cognitives du lecteur se concentrent sur la t&#226;che de lecture et se refl&#232;tent &lt;a href=&#034;https://science.sciencemag.org/content/328/5977/453.abstract&#034;&gt;dans le comportement du lecteur&lt;/a&gt;. Les ressources cognitives sont par exemple la motivation, l'attention, la m&#233;moire et m&#234;me les &#233;motions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'engagement cognitif a &#233;t&#233; principalement &#233;tudi&#233; en psychologie de l'&#233;ducation pour &#233;tudier la motivation et l'engagement des &#233;l&#232;ves en utilisant des &lt;a href=&#034;https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00461520.2014.1002924&#034;&gt;&#233;chelles subjectives d'auto-&#233;valuation&lt;/a&gt;. Dans ce cas, les lecteurs &#233;valuent eux-m&#234;mes dans quelle mesure ils &#233;taient engag&#233;s dans leur t&#226;che de lecture.&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt; &lt;em&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &#192; lire aussi :&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/mecanismes-de-lattention-les-comprendre-pour-mieux-apprendre-143661&#034;&gt;M&#233;canismes de l'attention : les comprendre pour mieux apprendre&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt;Cette m&#233;thode subjective d'&#233;valuation poss&#232;de deux inconv&#233;nients : le premier est que les lecteurs &#233;valuent leur engagement a posteriori, apr&#232;s la t&#226;che de lecture, et le second est que l'on demande au lecteur de conscientiser un engagement ou un d&#233;sengagement qui n'ai pas n&#233;cessairement conscient pendant la lecture.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Des m&#233;thodes qualitatives objectives ont donc &#233;t&#233; utilis&#233;es pour tenter de qualifier l'engagement cognitif lors des &lt;a href=&#034;https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/074193258500600609&#034;&gt;t&#226;ches d'apprentissage&lt;/a&gt; et de &lt;a href=&#034;https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/00461520.2015.1004068&#034;&gt;lecture&lt;/a&gt;. Elles s'appuient sur les mouvements oculaires, qui r&#233;v&#232;lent que, plus une information est fix&#233;e longuement, &lt;a href=&#034;https://psycnet.apa.org/doiLanding?doi=10.1037%2F0033-2909.124.3.372&#034;&gt;plus elle est trait&#233;e profond&#233;ment&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;figure class=&#034;align-left &#034;&gt; &lt;img alt=&#034;&#034; src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L237xH239/file-20210512-15-cd2563af-1f16e.jpg?1707133538' srcset=&#034;https://images.theconversation.com/files/400334/original/file-20210512-15-1jyx3fz.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=604&amp;fit=crop&amp;dpr=1 600w, https://images.theconversation.com/files/400334/original/file-20210512-15-1jyx3fz.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=604&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1200w, https://images.theconversation.com/files/400334/original/file-20210512-15-1jyx3fz.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=604&amp;fit=crop&amp;dpr=3 1800w, https://images.theconversation.com/files/400334/original/file-20210512-15-1jyx3fz.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=759&amp;fit=crop&amp;dpr=1 754w, https://images.theconversation.com/files/400334/original/file-20210512-15-1jyx3fz.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=759&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1508w, https://images.theconversation.com/files/400334/original/file-20210512-15-1jyx3fz.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=759&amp;fit=crop&amp;dpr=3 2262w&#034; sizes=&#034;(min-width: 1466px) 754px, (max-width: 599px) 100vw, (min-width: 600px) 600px, 237px&#034; width='237' height='239' /&gt; &lt;figcaption&gt; &lt;span class=&#034;caption&#034;&gt;Illustration du montage exp&#233;rimental permettant de mesurer la posture pendant la lecture. En jaune, les marqueurs r&#233;fl&#233;chissants de motion capture, tablette tactile pour la lecture, lunettes eye-tracking pour l'enregistrement des mouvements oculaires.&lt;/span&gt; &lt;span class=&#034;attribution&#034;&gt;&lt;span class=&#034;source&#034;&gt;Ugo Ballenghein&lt;/span&gt;, &lt;span class=&#034;license&#034;&gt;Author provided&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;/figcaption&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Des &#233;tudes r&#233;centes ont examin&#233; d'autres moyens de mesurer l'engagement cognitif pendant la lecture, notamment en couplant la technique oculom&#233;trique &#8211; consistant &#224; mesurer les mouvements oculaires &#8211; et la technique de capture des mouvements posturaux (motion capture).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'oculom&#233;trie permet d'une part un acc&#232;s direct &#224; l'information textuelle trait&#233;e par le lecteur, et d'autre part la motion capture offre la possibilit&#233; d'&#233;tudier comment les gens se tiennent en lisant, avec une pr&#233;cision millim&#233;trique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://psycnet.apa.org/record/2018-04018-001&#034;&gt;Les r&#233;sultats&lt;/a&gt; ont montr&#233; que lorsque les lecteurs parcouraient des passages particuli&#232;rement importants et en lien avec une t&#226;che qui leur avait &#233;t&#233; donn&#233;e au pr&#233;alable, leurs mouvements posturaux &#233;taient ralentis, presque fig&#233;s, afin d'int&#233;grer efficacement les informations pr&#233;sentes dans le texte. Ainsi, il a &#233;t&#233; montr&#233; que la stabilit&#233; posturale peut refl&#233;ter le niveau d'engagement cognitif des lecteurs.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Influence des &#233;motions&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Les contenus &#233;motionnels sont omnipr&#233;sents dans notre quotidien, &#224; la t&#233;l&#233;vision, sur les r&#233;seaux sociaux, dans la presse et dans les livres. Elles jouent un r&#244;le dans les &lt;a href=&#034;https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/1754073909103595&#034;&gt;d&#233;cisions que nous prenons&lt;/a&gt;, et aussi, nous allons le voir, dans le &lt;a href=&#034;https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/02699931.2019.1574718&#034;&gt;fait d'&#234;tre engag&#233;&lt;/a&gt; dans la lecture d'un texte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les &#233;tudes scientifiques semblent parvenir &#224; un consensus pour consid&#233;rer les affects selon une structure &lt;a href=&#034;https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0028393214000062&#034;&gt;bidimensionnelle&lt;/a&gt; :&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;la valence &#233;motionnelle, qui permet de d&#233;crire dans quelle mesure le sentiment per&#231;u est agr&#233;able ou d&#233;sagr&#233;able, selon une &lt;a href=&#034;https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/0005791694900639&#034;&gt;&#233;chelle bipolaire&lt;/a&gt; allant du n&#233;gatif au positif ;&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;
&lt;p&gt;l'excitation ou l'intensit&#233; de la sensation. Il a &#233;t&#233; d&#233;montr&#233; que les stimuli &#233;motionnels influencent la motivation, ils sont donc susceptibles de &lt;a href=&#034;https://psycnet.apa.org/record/1997-08878-000&#034;&gt;capter l'attention&lt;/a&gt; plus rapidement que les stimuli neutres.&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Des chercheurs ont examin&#233; l'effet de la valence sur l'attention port&#233;e aux mots lus et ont trouv&#233; un &lt;a href=&#034;https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/02699931.2014.938023&#034;&gt;avantage&lt;/a&gt; pour les mots &#233;motionnels par rapport aux mots neutres, quelle que soit la polarit&#233; de valence (agr&#233;able ou d&#233;sagr&#233;able).&lt;/p&gt;
&lt;figure&gt; &lt;iframe width=&#034;440&#034; height=&#034;260&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/ItVqo26_b0Q?wmode=transparent&amp;start=0&#034; frameborder=&#034;0&#034; allowfullscreen=&#034;&#034;&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;figcaption&gt;&lt;span class=&#034;caption&#034;&gt;Journ&#233;e d'&#233;tude sur les tablettes tactiles et l'&#233;ducation, 2019 &#8211; intervention d'Ugo Ballenghein.&lt;/span&gt;&lt;/figcaption&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://www.tandfonline.com/doi/10.1080/02699931.2019.1574718&#034;&gt;Une &#233;tude r&#233;cente&lt;/a&gt; a explor&#233; l'effet de la valence &#233;motionnelle sur l'engagement cognitif lors d'une t&#226;che de lecture sur tablette tactile. Les r&#233;sultats ont montr&#233; que les lecteurs faisaient significativement moins de mouvements lorsqu'ils lisaient des textes &#233;motionnels (positifs et n&#233;gatifs) compar&#233;s &#224; des textes neutres. Les &#233;motions agiraient donc comme des promoteurs attentionnels lors de la lecture.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'&#233;tude de la cognition humaine tend &#224; &#234;tre d&#233;crite comme &#233;tant &lt;a href=&#034;https://mitpress.mit.edu/books/embodied-mind&#034;&gt;&#171; incarn&#233;e &#187;&lt;/a&gt;, cela veut dire que les processus mentaux entretiennent un lien ind&#233;fectible avec le corps qu'ils habitent. Comme nous l'avons vu, les mouvements du corps, au m&#234;me titre que les mouvements oculaires, peuvent rendre compte de processus cognitifs &#224; l'&#339;uvre dans des t&#226;ches de lecture.&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt; &lt;em&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &#192; lire aussi :&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/lire-sur-papier-lire-sur-ecran-en-quoi-est-ce-different-112493&#034;&gt;Lire sur papier, lire sur &#233;cran : en quoi est-ce diff&#233;rent ?&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt;L'id&#233;e d'une lecture &#171; incarn&#233;e &#187; indique que le lecteur serait alors engag&#233;, immerg&#233; dans le texte et que ses r&#233;ponses sensori-motrices seraient le reflet de cette coop&#233;ration fructueuse permettant l'engagement intellectuel et physique dans le texte.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avec l'utilisation grandissante des tablettes tactiles, la distanciation physique pr&#233;c&#233;demment requise par l'&#233;cran d&#233;port&#233; de l'ordinateur est ici abolie au profit d'un &#233;cran portable &#171; faisant corps &#187; avec le lecteur. On se dirige donc vers des modes de lecture nouveaux, notamment en classe. Les &#233;tudes en cours tenteront de sonder cette influence de la posture lors des apprentissages, notamment de la lecture et de l'&#233;criture.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#034;https://counter.theconversation.com/content/159583/count.gif&#034; alt=&#034;The Conversation&#034; width='1' height='1' /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;fine-print&#034;&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Ugo Ballenghein ne travaille pas, ne conseille pas, ne poss&#232;de pas de parts, ne re&#231;oit pas de fonds d'une organisation qui pourrait tirer profit de cet article, et n'a d&#233;clar&#233; aucune autre affiliation que son organisme de recherche.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Est-ce vraiment un atout d'&#234;tre bilingue ?</title>
		<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/article9385.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.innovation-pedagogique.fr/article9385.html</guid>
		<dc:date>2021-04-20T08:27:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ma&#238;tre de conf&#233;rences en psychologie cognitive, Universit&#233; Paris-Est Cr&#233;teil Val de Marne (UPEC), Xavier Aparicio</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Les enfants bilingues montreraient une plus grande flexibilit&#233; &#224; jouer avec le langage et &#224; en appr&#233;cier la nature arbitraire. Shutterstock &lt;br class='autobr' /&gt;
Longtemps consid&#233;r&#233; en France comme une exception, le bilinguisme, ou plus largement l'utilisation r&#233;currente de deux langues ou plus au quotidien, s'impose de plus en plus largement dans le quotidien de notre soci&#233;t&#233;. D'apr&#232;s le psycholinguiste Fran&#231;ois Grosjean, la moiti&#233; de la population mondiale est consid&#233;r&#233;e comme bilingue. &lt;br class='autobr' /&gt;
Depuis plus de 20 (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.innovation-pedagogique.fr/rubrique5.html" rel="directory"&gt;The conversation&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure&gt;&lt;img src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L496xH291/file-20210413-19-16a76a96-cf2e4.jpg?1707089943' width='496' height='291' /&gt;&lt;figcaption&gt;&lt;span class=&#034;caption&#034;&gt;Les enfants bilingues montreraient une plus grande flexibilit&#233; &#224; jouer avec le langage et &#224; en appr&#233;cier la nature arbitraire.&lt;/span&gt; &lt;span class=&#034;attribution&#034;&gt;&lt;a class=&#034;source&#034; href=&#034;https://www.shutterstock.com/fr/image-photo/education-translation-learning-concept-smiling-red-1408570808&#034;&gt;Shutterstock&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Longtemps consid&#233;r&#233; en France comme une exception, le bilinguisme, ou plus largement l'utilisation r&#233;currente de deux langues ou plus au quotidien, s'impose de plus en plus largement dans le quotidien de notre soci&#233;t&#233;. D'apr&#232;s le &lt;a href=&#034;https://www.cairn.info/revue-langage-et-societe-2015-3-page-166.htm&#034;&gt;psycholinguiste Fran&#231;ois Grosjean&lt;/a&gt;, la moiti&#233; de la population mondiale est consid&#233;r&#233;e comme bilingue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Depuis plus de 20 ans, l'UNESCO &#339;uvre pour une sensibilisation aux langues dans l'&#233;ducation &lt;a href=&#034;https://fr.unesco.org/themes/ecm/langues&#034;&gt;d&#232;s le plus jeune &#226;ge&lt;/a&gt;. En termes de politiques &#233;ducatives, cela suppose de s'appuyer sur une ou plusieurs langues maternelles, et d'inclure d&#232;s que possible des langues r&#233;gionales et/ou internationales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En France, les langues sont abord&#233;es de plus en plus t&#244;t, &lt;a href=&#034;https://www.education.gouv.fr/les-langues-vivantes-etrangeres-et-regionales-11249&#034;&gt;d&#232;s la maternelle&lt;/a&gt;, pour favoriser l'&#233;veil aux langues et le d&#233;veloppement des habilet&#233;s phonologiques (notamment la capacit&#233; &#224; discriminer et reproduire des sons) qui sont un fort pr&#233;dicteur des performances futures en lecture.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si le bilinguisme se d&#233;veloppe, il continue n&#233;anmoins &#224; susciter des craintes associ&#233;es au d&#233;veloppement langagier des enfants, et les discours visant &#224; d&#233;courager l'acquisition simultan&#233;e de deux langues (&#171; qu'il apprenne bien le fran&#231;ais avant d'apprendre une autre langue &#187; ; &#171; les enfants qui apprennent deux langues sont moins bons que des natifs dans les deux langues &#187;) sont encore largement v&#233;hicul&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Savoir jongler avec les mots&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Pourtant, les &#233;tudes en sciences cognitives ou en psycholinguistique, tr&#232;s d&#233;velopp&#233;es sur la question, n'am&#232;nent pas &#224; tenir un discours alarmiste. Les investigations men&#233;es par les chercheurs ces 20 derni&#232;res ann&#233;es ont m&#234;me commenc&#233; mettre en avant, de fa&#231;on r&#233;currente, le terme &#171; d'avantage bilingue &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les contributions les plus marquantes allant dans le sens de cet avantage bilingue ont &#233;t&#233; apport&#233;es par les &lt;a href=&#034;https://scholar.google.ca/citations?user=Z2sW6IYAAAAJ&#034;&gt;travaux d'Ellen Bialystok&lt;/a&gt;, &lt;a href=&#034;https://lcad.lab.yorku.ca&#034;&gt;professeure de psychologie&lt;/a&gt; &#224; l'Universit&#233; de York (Canada), qui ont mis en &#233;vidence des effets b&#233;n&#233;fiques du bilinguisme tout au long de la vie. Mais concr&#232;tement, comment peut-on qualifier cet avantage ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les bilingues sont parfois identifi&#233;s comme des &#171; jongleurs &#187;, car ils sont amen&#233;s, de fa&#231;on plus ou moins r&#233;guli&#232;re, &#224; passer d'une langue &#224; une autre. Cette activit&#233; de changement de langue suppose d'exercer une &lt;a href=&#034;https://www.researchgate.net/publication/323517080_Lexical_access_in_trilinguals_Evidence_from_a_double_masked_translation_priming_paradigm&#034;&gt;forme forte de contr&#244;le cognitif&lt;/a&gt;, puisque pour communiquer dans une langue donn&#233;e, il faut que l'autre soit mise en retrait, afin d'en limiter les interf&#233;rences.&lt;/p&gt;
&lt;div data-react-class=&#034;Tweet&#034; data-react-props=&#034;{&#034;tweetId&#034;:&#034;1113916036124954624&#034;}&#034;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Les capacit&#233;s cognitives seraient ainsi entra&#238;n&#233;es par l'exp&#233;rience bilingue, ce qui se traduirait par un contr&#244;le de l'activation langagi&#232;re plus efficace, pouvant b&#233;n&#233;ficier &#233;galement &#224; d'autres composantes de notre syst&#232;me cognitif, comme la capacit&#233; &#224; &lt;a href=&#034;https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0165029&#034;&gt;contr&#244;ler ses actions motrices&lt;/a&gt;. Cependant, ces b&#233;n&#233;fices ne se limitent pas au bilinguisme, et l'on peut retrouver des capacit&#233;s de contr&#244;le am&#233;lior&#233;es chez des personnes pratiquant r&#233;guli&#232;rement la musique, et m&#234;me les jeux vid&#233;os !&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Bonnes performances en lecture&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Un premier &#233;l&#233;ment de r&#233;ponse se trouve dans les &#233;tudes examinant le fonctionnement c&#233;r&#233;bral des personnes bilingues. &lt;a href=&#034;https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5324728/&#034;&gt;Plusieurs recherches&lt;/a&gt; ont consid&#233;r&#233; l'importance des stimulations environnementales &#8211; par exemple la diversit&#233; de l'environnement langagier ou le fait de r&#233;aliser quotidiennement des activit&#233;s riches sur le plan cognitif &#8211; comme facteur expliquant l'augmentation de la densit&#233; de la mati&#232;re grise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chez les enfants, ces b&#233;n&#233;fices peuvent se traduire &#224; diff&#233;rents niveaux. Au niveau des apprentissages scolaires, il semble que le bilinguisme favorise le d&#233;veloppement du langage, de fa&#231;on globale, et plus particuli&#232;rement les habilet&#233;s de litt&#233;ratie, qui d&#233;finissent les aptitudes &#224; utiliser les informations &#233;crites dans la vie courante.&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt; &lt;em&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &#192; lire aussi :&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/apprendre-a-raconter-a-lecole-maternelle-139419&#034;&gt;Apprendre &#224; raconter &#224; l'&#233;cole maternelle&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt;Sur ce plan, &lt;a href=&#034;https://www.cambridge.org/core/journals/bilingualism-language-and-cognition/article/abs/lexicality-frequency-and-stress-assignment-effects-in-bilingual-children-reading-italian-as-a-second-language/CD6339820E239810FCBA1677D6E43FCC#&#034;&gt;certaines &#233;tudes&lt;/a&gt; ont mis en avant que les bilingues avaient de meilleures performances en lecture notamment, associ&#233;es &#224; de plus grandes habilet&#233;s &#224; discriminer les sons. Cela fait r&#233;f&#233;rence, de fa&#231;on plus large, aux habilet&#233;s m&#233;talinguistiques, notamment en termes de &lt;a href=&#034;https://psycnet.apa.org/record/2006-10122-000&#034;&gt;conscience phonologique&lt;/a&gt; : l'enfant a une plus grande conscience des repr&#233;sentations des uns, et est plus &#224; l'aise pour jouer avec.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sur le plan s&#233;mantique, ils montrent une plus grande flexibilit&#233; &#224; jouer avec le langage, et &#224; en appr&#233;cier la nature arbitraire (jouer avec le sens des mots notamment, par exemple avec des homographes interlexicaux qui ont la m&#234;me &#233;criture mais un sens diff&#233;rent (par exemple, le mot fran&#231;ais &#171; four &#187; se traduit par &#171; hoven &#187; en anglais, et le mot anglais &#171; four &#187; se traduit par &#171; quatre &#187; en fran&#231;ais).&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Capacit&#233; d'autor&#233;gulation&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Plus globalement, le bilinguisme aurait un apport positif sur le &lt;a href=&#034;https://srcd.onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/1467-8624.00046&#034;&gt;d&#233;veloppement de l'attention&lt;/a&gt;, ce qui permettrait aux bilingues d'ignorer une information qui n'est pas pertinente, de r&#233;soudre un conflit g&#233;n&#233;r&#233; par une comp&#233;tition d'activation (en situation de double t&#226;che par exemple), ou encore de minimiser la quantit&#233; de ressources cognitives associ&#233;es au changement de t&#226;che. Ils peuvent ainsi mieux focaliser leur attention sur l'information appropri&#233;e et ignorer les distractions.&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt; &lt;em&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &#192; lire aussi :&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;a href=&#034;https://theconversation.com/pourquoi-les-petits-bilingues-ont-loreille-musicale-71380&#034;&gt;Pourquoi les petits bilingues ont l'oreille musicale&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt; &lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;p&gt;Ces avantages prennent particuli&#232;rement sens consid&#233;rant les activit&#233;s de classe auxquelles les enfants sont confront&#233;s. Une meilleure capacit&#233; d'autor&#233;gulation est associ&#233;e &#224; une focalisation de l'attention beaucoup plus forte sur ce qui est important, dont le pendant est une distraction att&#233;nu&#233;e. Ces &#233;l&#232;ves font &#233;galement montre d'une plus grande facilit&#233; &#224; adopter un comportement adapt&#233; en fonction d'un contexte sp&#233;cifique (ex : refuser de participer &#224; une activit&#233; dangereuse ou inappropri&#233;e).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si la plupart de ces avantages se retrouvent chez l'adulte, le b&#233;n&#233;fice le plus marquant concerne le vieillissement cognitif. &lt;a href=&#034;https://doi.org/10.1037/bul0000099&#034;&gt;Bialystok&lt;/a&gt; a &#233;voqu&#233; &#224; ce sujet un cerveau bilingue plus &#171; sain &#187; apr&#232;s avoir identifi&#233;, chez des patients atteints d'une d&#233;mence de type Alzheimer, un retard dans l'apparition et le d&#233;veloppement des sympt&#244;mes. Le bilinguisme est ici consid&#233;r&#233; comme une source de gymnastique mentale qui profite &#224; l'ensemble des structures c&#233;r&#233;brales.&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;N'y a-t-il que des b&#233;n&#233;fices ?&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Si les avantages sont nombreux, &lt;a href=&#034;https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/28287786/&#034;&gt;plusieurs &#233;tudes&lt;/a&gt; de psycholinguistique ont mis en &#233;vidence des temps de r&#233;action plus longs chez les bilingues dans certains tests &#233;valuant l'acc&#232;s au lexique mental. Il est admis &#233;galement qu'un enfant bilingue ne dispose pas d'une quantit&#233; de vocabulaire aussi importante qu'un enfant monolingue du m&#234;me &#226;ge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Toutefois, cela ne doit pas conduire &#224; conclure trop activement &#224; un retard de langage, car si l'on consid&#232;re les deux langues connues la quantit&#233; de vocabulaire accessible pour le bilingue est comparable, voire sup&#233;rieure, &#224; celle d'un monolingue.&lt;/p&gt;
&lt;div data-react-class=&#034;Tweet&#034; data-react-props=&#034;{&#034;tweetId&#034;:&#034;1069423720396193792&#034;}&#034;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Les enfants bilingues peuvent &#233;galement, lorsqu'ils commencent &#224; parler, produire des &#233;nonc&#233;s qui m&#233;langent deux langues. Ces alternances de code langagier, fr&#233;quentes souvent jusqu'&#224; l'&#226;ge de 4 ans environ, diminuent lorsque le niveau de maitrise de chacune des langues augmente, et de fa&#231;on int&#233;ressante sont toujours &#233;labor&#233;es en conservant le sens de la phrase &#233;nonc&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En conclusion, les bilingues suivent les m&#234;mes &#233;tapes d&#233;veloppementales que les monolingues, mais sur un rythme adapt&#233; &#224; la construction progressive d'un lexique en deux langues. C'est une sp&#233;cificit&#233; qui doit pouvoir s'exprimer, car d&#233;velopper l'utilisation des langues et de l'acculturation est un excellent moyen de s'ouvrir au monde en harmonie avec ses connaissances langagi&#232;res.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&#034;https://counter.theconversation.com/content/158471/count.gif&#034; alt=&#034;The Conversation&#034; width='1' height='1' /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;fine-print&#034;&gt;&lt;em&gt;&lt;span&gt;Xavier Aparicio ne travaille pas, ne conseille pas, ne poss&#232;de pas de parts, ne re&#231;oit pas de fonds d'une organisation qui pourrait tirer profit de cet article, et n'a d&#233;clar&#233; aucune autre affiliation que son organisme de recherche.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
