<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Innovation P&#233;dagogique et transition</title>
	<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/</link>
	<description>Un site participatif, lieu de partage et d'&#233;change autour des initiatives en transitions et des innovations p&#233;dagogiques dans l'enseignement sup&#233;rieur francophone.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.innovation-pedagogique.fr/spip.php?id_auteur=78&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>Innovation P&#233;dagogique et transition</title>
		<url>https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L64xH64/siteon0-b9b71.png?1691667292</url>
		<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/</link>
		<height>64</height>
		<width>64</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>apprendre les langues avec des visioconf&#233;rences avec des pairs</title>
		<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/article65.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.innovation-pedagogique.fr/article65.html</guid>
		<dc:date>2015-01-27T14:01:37Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>katja.auffret</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Nous souhaitions faire acqu&#233;rir aux &#233;tudiants une meilleure connaissance de la culture de l'autre pays, l'utilisation des moyens de communication nouveaux et de les Faire travailler sur un sujet sp&#233;cifique avec apprentissage du vocabulaire technique. Les &#233;l&#232;ves ing&#233;nieurs sont habitu&#233;s &#224; des cours magistraux, m&#234;me en langues, ce qui les dessert lors de leur passage dans le monde du travail &#233;tait notre challenge. S'exprimer dans une langue &#233;trang&#232;re, avec des natifs et &#171; sans filet &#187; est (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.innovation-pedagogique.fr/rubrique2.html" rel="directory"&gt;Retours d'exp&#233;riences&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Nous souhaitions faire acqu&#233;rir aux &#233;tudiants une meilleure connaissance de la culture de l'autre pays, l'utilisation des moyens de communication nouveaux et de les Faire travailler sur un sujet sp&#233;cifique avec apprentissage du vocabulaire technique.&lt;br class='autobr' /&gt;
Les &#233;l&#232;ves ing&#233;nieurs sont habitu&#233;s &#224; des cours magistraux, m&#234;me en langues, ce qui les dessert lors de leur passage dans le monde du travail &#233;tait notre challenge.&lt;br class='autobr' /&gt;
S'exprimer dans une langue &#233;trang&#232;re, avec des natifs et &#171; sans filet &#187; est souvent anxiog&#232;ne pour les &#233;l&#232;ves, car ils ont peur de ne pas comprendre et/ou de ne pas pouvoir s'exprimer correctement. Nous voulions les aider &#224; se sentir plus &#224; l'aise lors des visioconf&#233;rences en direct en leur permettant de s'entra&#238;ner avec des locuteurs natifs qui sont en m&#234;me temps des apprenants FLE.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;R&#233;sum&#233; de la r&#233;ponse apport&#233;e :&lt;br class='autobr' /&gt;
(Descriptif rapide de vos d&#233;veloppements)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous souhaitons approfondir et ancrer les comp&#233;tences acquises en allemand en L3 en les d&#233;veloppant sur le cycle Master (1er semestre en M1). Les &#233;l&#232;ves devaient mobiliser ces comp&#233;tences dans le cadre d'un projet pr&#233;cis avec des &#233;tudiants allemands.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avec l'Universit&#233; de Birkenfeld, nous avions choisi de travailler sur le th&#232;me de la transition &#233;nerg&#233;tique, sujet qui permettait en m&#234;me temps de travailler sur l'actualit&#233; dans les deux pays, ainsi que sur un sujet technique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Plusieurs &#233;tapes ont &#233;t&#233; identifi&#233;es :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	Le projet pr&#233;voyait de r&#233;aliser une premi&#232;re vid&#233;o-conf&#233;rence avec tous les &#233;l&#232;ves (allemands et fran&#231;ais) afin de faire connaissance.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8226;	Ensuite, des &#171; couples &#187; d'&#233;l&#232;ves (un &#233;l&#232;ve allemand et un &#233;l&#232;ve fran&#231;ais) &#233;taient form&#233;s, afin de pr&#233;parer le projet commun. Les bin&#244;mes devaient privil&#233;gier des vid&#233;o-conf&#233;rences et des &#233;changes directs (t&#233;l&#233;phone, chat, vid&#233;ochats par skype ou google hangouts, par exemple) pour travailler ensemble. Une partie des communications au moins devaient &#234;tre enregistr&#233;es afin de pouvoir &#233;valuer l'&#233;l&#232;ve.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A l'Ecole, la salle de vid&#233;o-conf&#233;rence &#233;tait utilis&#233;e, alors que l'&#233;l&#232;ve &#233;tait libre de choisir une autre plate-forme lors de son travail personnel avec son partenaire (skype, google hangouts, facebook...).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les r&#233;sultats des projets &#233;taient pr&#233;sent&#233;s lors de deux vid&#233;o-conf&#233;rences communes &#224; la fin du projet (15 janvier et 12 f&#233;vrier).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;http://www.innovation-pedagogique.fr/plugins-dist/medias/prive/themes/spip/images/doc-24.png&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;http://www.innovation-pedagogique.fr/plugins-dist/medias/prive/themes/spip/images/doc-24.png&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;photo1 : la visioconf&#233;rence c&#244;t&#233; allemand&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;a href=&#034;http://www.innovation-pedagogique.fr/plugins-dist/medias/prive/themes/spip/images/doc-24.png&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;http://www.innovation-pedagogique.fr/plugins-dist/medias/prive/themes/spip/images/doc-24.png&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Photo 2 : La visioconf&#233;rence c&#244;t&#233; fran&#231;ais&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'exigence d'utiliser beaucoup de moyens de communication directe obligeait les &#233;l&#232;ves de se parler &#171; sans filet &#187;, sans dictionnaire et/ou Internet, et de trouver le moyen de se faire comprendre (la communication en allemand et fran&#231;ais &#233;tait privil&#233;gi&#233;e, mais l'anglais &#233;tait &#233;galement accept&#233; si cette langue n'&#233;tait utilis&#233;e qu'occasionnellement).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un groupe facebook a &#233;galement &#233;t&#233; cr&#233;e, afin de faciliter l'&#233;change entre les &#233;tudiants allemands et fran&#231;ais. Ce groupe permettait d'informer quasiment en temps r&#233;el tous les participants du projet concernant les &#233;v&#233;nements &#224; venir, de poster des commentaires et des photos des visio-conf&#233;rences et des documents en relation avec le sujet trait&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les &#233;tudiants allemands sont ensuite venus, avec un financement partiel par l'OFAJ, &#224; Albi au mois d'avril 2014. Ils ont approfondi avec leur partenaire fran&#231;ais le sujet de la transition &#233;nerg&#233;tique et visit&#233; des installations ainsi que les centres de recherche de l'Ecole des Mines. Une rencontre avec la presse &#233;tait organis&#233;e, lors de laquelle les &#233;l&#232;ves fran&#231;ais et leurs partenaires allemands ont expliqu&#233; le projet et leurs r&#233;alisations &#224; l'aide de posters et des vid&#233;os r&#233;alis&#233;es lors des visio-conf&#233;rences.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quelle est la valeur ajout&#233;e apport&#233;e par cette innovation dans vos enseignements ?&lt;br class='autobr' /&gt;
(Pour les &#233;l&#232;ves, pour le(s) enseignant(s), pour l'institution ou ses services)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous esp&#233;rons avoir mieux pr&#233;par&#233; les &#233;l&#232;ves aux exigences professionnelles. Pr&#233;parer un sujet avec un partenaire &#233;tranger, dans le cadre d'une pr&#233;sentation commune &#224; quatre mains dans deux langues, r&#233;aliser des pr&#233;sentations dans une langue &#233;trang&#232;re devant des natifs dans cette langue, &#224; distance avec un vocabulaire technique, n'est pas facile, mais courant dans la vie professionnelle d'un ing&#233;nieur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Faire un travail collaboratif avec une personne &#233;trang&#232;re a &#233;t&#233; acquis, comme le d&#233;montrent les travaux pr&#233;sent&#233;s lors des visioconf&#233;rences, et les &#233;l&#232;ves s'expriment avec plus d'aisance en allemand.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour l'enseignant, cela n&#233;cessite plus de travail de pr&#233;paration qu'un cours classique, mais l'&#233;change avec un coll&#232;gue &#224; l'&#233;tranger est stimulant et enrichissant. Utiliser de nouveaux moyens de communication permet de se situer dans un monde r&#233;el et non seulement dans une salle de cours.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La p&#233;dagogie de projet appliqu&#233;e pour ce projet permet de plus &#224; l'&#233;l&#232;ve de travailler avec plus d'autonomie et d'apprendre en cherchant lui-m&#234;me le vocabulaire n&#233;cessaire &#224; son projet et la communication avec son partenaire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette innovation n&#233;cessite-elle des moyens sp&#233;cifiques (ressources mat&#233;rielles, humaines&#8230;) ou des r&#233;organisations (mat&#233;rielles, organisationnelles&#8230;), si oui, lesquels ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il est mieux de disposer d'une salle de visio-conf&#233;rence afin de capter l'ensemble des personnes pr&#233;sentes. A d&#233;faut, un ordinateur avec webcam peut &#234;tre utilis&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous n'avons pas pu organiser les visio-conf&#233;rences lors des s&#233;ances de cours, il &#233;tait donc n&#233;cessaire de les r&#233;aliser en fin de journ&#233;e. Les &#233;l&#232;ves ont particip&#233; &#224; ces visio-conf&#233;rences en plus de leurs cours habituels. Nous avons organis&#233; 4 visio-conf&#233;rences de deux heures chacune pendant la dur&#233;e du projet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les &#233;l&#232;ves disposent tous d'ordinateurs (et de t&#233;l&#233;phones pour la plupart) avec un acc&#232;s Internet, ils ont pu travailler chez eux avec leur partenaire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selon vous, des r&#233;utilisations dans d'autres UV/Modules sont-elles possibles ? Si oui, lesquelles et dans quelles conditions ?&lt;br class='autobr' /&gt;
(R&#233;utilisation imm&#233;diate, possible avec de l&#233;g&#232;res adaptations&#8230;)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De toute &#233;vidence, ce projet peut &#234;tre utilis&#233; pour toute autre langue &#233;trang&#232;re ainsi que pour l'apprentissage du FLE.&lt;br class='autobr' /&gt;
D'ailleurs, une premi&#232;re r&#233;utilisation a &#233;t&#233; r&#233;alis&#233;e en anglais avec une Universit&#233; anglaise. Nous nous sommes appuy&#233;s sur le r&#233;seau d'Universit&#233;s/Ecoles partenaires (Erasmus ou autres) de l'IMT, ce qui facilitent la prise de contact.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je pense que ce genre de projet est &#233;galement transposable dans des TP ou TD techniques, car il faut aujourd'hui pouvoir travailler dans au moins deux, voire trois langues.&lt;br class='autobr' /&gt;
Avez-vous communiqu&#233; autour de cette innovation ? Si oui, par quel moyen ? Si non, pourquoi ?&lt;br class='autobr' /&gt;
(en interne, en externe lors de colloques, de publications&#8230;)&lt;br class='autobr' /&gt;
Nous avons fait part de notre projet &#224; la direction des &#233;tudes et au service communication de notre Ecole. Lors de la venue des partenaires allemands, nous avons organis&#233; une rencontre avec la presse afin de valoriser le projet dans la presse locale. Un entretien avec une radio locale a &#233;galement r&#233;alis&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D'apr&#232;s vous, quels sont les points d'am&#233;lioration possibles et les moyens ou les conditions n&#233;cessaires &#224; leur mise en oeuvre ?&lt;br class='autobr' /&gt;
Nous avons constat&#233; qu'il n'&#233;tait pas toujours facile pour les &#233;l&#232;ves d'&#234;tre disponible au m&#234;me moment pour travailler ensemble. La p&#233;riode d'examen, par exemple, ne correspondait pas &#224; celle de nos partenaires allemands, ce qui a g&#233;n&#233;r&#233; une certaine frustration aupr&#232;s des &#233;l&#232;ves disponibles.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nos &#233;l&#232;ves choisissent une option en M1 et ceux qui n'avaient pas choisi les &#233;nergies renouvelables et/ou l'environnement, &#233;taient moins motiv&#233;s. Il nous semble donc n&#233;cessaire de d&#233;finir le sujet &#224; traiter avec les &#233;l&#232;ves, d'autant plus que les &#233;tudiants allemands avec lesquels nous avons travaill&#233; font plut&#244;t des &#233;tudes de droit ou de l'&#233;conomie de l'environnement.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nous n'avons pas bien r&#233;ussi &#224; obtenir des enregistrements des communications en direct des &#233;l&#232;ves. Il faudra veiller &#224; proposer des moyens de communication &#171; enregistrables &#187;, afin d'&#233;viter que les &#233;l&#232;ves ne communiquent que par chat (facebook) ou mail.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Perspectives&lt;br class='autobr' /&gt;
Afin de s'assurer que les &#233;l&#232;ves discutent en direct, nous avons test&#233; une nouvelle formule avec des &#233;l&#232;ves en L3 : chaque &#233;l&#232;ve fran&#231;ais a un partenaire allemand. &lt;br class='autobr' /&gt;
Au cours d'une premi&#232;re rencontre, qui a eu lieu pendant le cours, afin d'&#233;viter des probl&#232;mes techniques, chaque &#233;l&#232;ve fran&#231;ais a fait connaissance avec son partenaire allemand. Cette premi&#232;re rencontre en pr&#233;sence du professeur a permis de s'assurer que les &#233;l&#232;ves arrivaient &#224; se connecter sur la plate-forme et se parlaient en direct afin de &#171; briser la glace &#187;. Pour la semaine d'apr&#232;s, chaque &#233;l&#232;ve a pr&#233;par&#233; un glog (poster interactif) de son partenaire qui a &#233;t&#233; pr&#233;sent&#233; lors d'une visioconf&#233;rence commune.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En cours, nous avons ensuite pr&#233;par&#233; (dans les deux pays) le vocabulaire d'un nouveau sujet donn&#233; chaque semaine. La liste de vocabulaire hebdomadaire &#233;labor&#233;e ensemble a &#233;t&#233; enregistr&#233; sur google drive et ensuite publi&#233; dans notre groupe facebook, pouvant donc &#234;tre compl&#233;t&#233;e. Le tandem avait une semaine pour produire un enregistrement vid&#233;o d'une dur&#233;e d'environ 15 minutes. Le lien de cet enregistrement devait &#234;tre transmis aux deux professeurs pour &#233;valuation.&lt;br class='autobr' /&gt;
Pour ce projet, nous avons utilis&#233; la plate-forme cisco-webex. Elle est gratuite (jusqu'&#224; trois participants), chaque personne ayant un compte peut programmer une r&#233;union, elle permet d'enregistrer, de partager le bureau et de joindre des fichiers &#224; l'espace r&#233;union.&lt;br class='autobr' /&gt;
Les 4 sujets donn&#233;s pour les 4 semaines du projet &#233;taient : &lt;br class='autobr' /&gt;
1. Le syst&#232;me scolaire et de formation sup&#233;rieure en France et en Allemagne ainsi que le parcours de chaque partenaire&lt;br class='autobr' /&gt;
2. Chaque partenaire postule dans le cadre d'un speed-dating pour un poste, dont il a cherch&#233; l'annonce r&#233;elle auparavant, l'autre partenaire jouant le DRH de la soci&#233;t&#233; choisie &lt;br class='autobr' /&gt;
3. L'&#233;l&#232;ve d&#233;crit au partenaire sa journ&#233;e de travail fictive dans l'entreprise dans laquelle il a embauch&#233; suite au speed-dating, &lt;br class='autobr' /&gt;
4. Chaque partenaire d&#233;crit l'entreprise dans laquelle il travaille maintenant.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#201;videmment, chaque &#233;l&#232;ve parlait dans la langue qu'il apprend, les entretiens se d&#233;roulaient donc toujours dans deux langues.&lt;br class='autobr' /&gt;
Ce projet a n&#233;cessit&#233; beaucoup de temps et d'investissement de la part des &#233;l&#232;ves et des professeurs, mais permet d'enregistrer des progr&#232;s rapides et importantes en communication orale.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Les langues avec des visioconf&#233;rences et des travaux avec des pairs &#224; l'&#233;cole des mines d'Albi</title>
		<link>https://www.innovation-pedagogique.fr/article66.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.innovation-pedagogique.fr/article66.html</guid>
		<dc:date>2014-05-27T06:05:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>katja.auffret</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Permettre aux &#233;l&#232;ves ing&#233;nieurs d'acqu&#233;rir une meilleure connaissance de la culture de l'autre pays, l'utilisation des moyens de communication nouveaux et de les faire travailler sur un sujet sp&#233;cifique avec apprentissage du vocabulaire technique &#233;tait notre challenge. Les &#233;l&#232;ves ing&#233;nieurs sont habitu&#233;s &#224; des cours magistraux, m&#234;me en langues, ce qui les dessert lors de leur passage dans le monde du travail. S'exprimer dans une langue &#233;trang&#232;re, avec des natifs et &#171; sans filet &#187; est souvent (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.innovation-pedagogique.fr/rubrique2.html" rel="directory"&gt;Retours d'exp&#233;riences&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L90xH90/arton66-db7ce.png?1693282275' class='spip_logo spip_logo_right' width='90' height='90' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Permettre aux &#233;l&#232;ves ing&#233;nieurs d'acqu&#233;rir une meilleure connaissance de la culture de l'autre pays, l'utilisation des moyens de communication nouveaux et de les faire travailler sur un sujet sp&#233;cifique avec apprentissage du vocabulaire technique &#233;tait notre challenge.&lt;br class='autobr' /&gt;
Les &#233;l&#232;ves ing&#233;nieurs sont habitu&#233;s &#224; des cours magistraux, m&#234;me en langues, ce qui les dessert lors de leur passage dans le monde du travail.&lt;br class='autobr' /&gt;
S'exprimer dans une langue &#233;trang&#232;re, avec des natifs et &#171; sans filet &#187; est souvent anxiog&#232;ne pour les &#233;l&#232;ves, car ils ont peur de ne pas comprendre et/ou de ne pas pouvoir s'exprimer correctement. Nous voulions les aider &#224; se sentir plus &#224; l'aise lors des visioconf&#233;rences en direct en leur permettant de s'entra&#238;ner avec des locuteurs natifs qui sont en m&#234;me temps des apprenants FLE.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Nous souhaitons approfondir et ancrer les comp&#233;tences acquises en allemand en L3 en les d&#233;veloppant sur le cycle Master (1er semestre en M1). Les &#233;l&#232;ves devaient mobiliser ces comp&#233;tences dans le cadre d'un projet pr&#233;cis avec des &#233;tudiants allemands.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avec l'Universit&#233; de Birkenfeld, nous avions choisi de travailler sur le th&#232;me de la transition &#233;nerg&#233;tique, sujet qui permettait en m&#234;me temps de travailler sur l'actualit&#233; dans les deux pays, ainsi que sur un sujet technique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Plusieurs &#233;tapes ont &#233;t&#233; identifi&#233;es :&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Le projet pr&#233;voyait de r&#233;aliser une premi&#232;re vid&#233;o-conf&#233;rence avec tous les &#233;l&#232;ves (allemands et fran&#231;ais) afin de faire connaissance.&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Ensuite, des &#171; couples &#187; d'&#233;l&#232;ves (un &#233;l&#232;ve allemand et un &#233;l&#232;ve fran&#231;ais) &#233;taient form&#233;s, afin de pr&#233;parer le projet commun. Les bin&#244;mes devaient privil&#233;gier des vid&#233;o-conf&#233;rences et des &#233;changes directs (t&#233;l&#233;phone, chat, vid&#233;ochats par skype ou google hangouts, par exemple) pour travailler ensemble. Une partie des communications au moins devaient &#234;tre enregistr&#233;es afin de pouvoir &#233;valuer l'&#233;l&#232;ve.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;A l'&#201;cole, la salle de vid&#233;o-conf&#233;rence &#233;tait utilis&#233;e, alors que l'&#233;l&#232;ve &#233;tait libre de choisir une autre plate-forme lors de son travail personnel avec son partenaire (skype, google hangouts, facebook...).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les r&#233;sultats des projets &#233;taient pr&#233;sent&#233;s lors de deux vid&#233;o-conf&#233;rences communes &#224; la fin du projet (15 janvier et 12 f&#233;vrier).&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_61 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L500xH334/visio_co_te_allemand-95ab6.png?1401125097' width='500' height='334' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Photo1 : la visioconf&#233;rence c&#244;t&#233; allemand&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_60 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L500xH373/visio_co_te_franc_ais-5f3bd.png?1691868898' width='500' height='373' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Photo 2 : La visioconf&#233;rence c&#244;t&#233; fran&#231;ais&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'exigence d'utiliser beaucoup de moyens de communication directe obligeait les &#233;l&#232;ves de se parler &#171; sans filet &#187;, sans dictionnaire et/ou Internet, et de trouver le moyen de se faire comprendre (la communication en allemand et fran&#231;ais &#233;tait privil&#233;gi&#233;e, mais l'anglais &#233;tait &#233;galement accept&#233; si cette langue n'&#233;tait utilis&#233;e qu'occasionnellement).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un groupe facebook a &#233;galement &#233;t&#233; cr&#233;e, afin de faciliter l'&#233;change entre les &#233;tudiants allemands et fran&#231;ais. Ce groupe permettait d'informer quasiment en temps r&#233;el tous les participants du projet concernant les &#233;v&#233;nements &#224; venir, de poster des commentaires et des photos des visio-conf&#233;rences et des documents en relation avec le sujet trait&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les &#233;tudiants allemands sont ensuite venus, avec un financement partiel par l'OFAJ, &#224; Albi au mois d'avril 2014. Ils ont approfondi avec leur partenaire fran&#231;ais le sujet de la transition &#233;nerg&#233;tique et visit&#233; des installations ainsi que les centres de recherche de l'&#201;cole des Mines. Une rencontre avec la presse &#233;tait organis&#233;e, lors de laquelle les &#233;l&#232;ves fran&#231;ais et leurs partenaires allemands ont expliqu&#233; le projet et leurs r&#233;alisations &#224; l'aide de posters et des vid&#233;os r&#233;alis&#233;es lors des visio-conf&#233;rences.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;h3 spip&#034;&gt;La valeur ajout&#233;e apport&#233;e par cette innovation dans vos enseignements ?
&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Nous esp&#233;rons avoir mieux pr&#233;par&#233; les &#233;l&#232;ves aux exigences professionnelles. Pr&#233;parer un sujet avec un partenaire &#233;tranger, dans le cadre d'une pr&#233;sentation commune &#224; quatre mains dans deux langues, r&#233;aliser des pr&#233;sentations dans une langue &#233;trang&#232;re devant des natifs dans cette langue, &#224; distance avec un vocabulaire technique, n'est pas facile, mais courant dans la vie professionnelle d'un ing&#233;nieur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Faire un travail collaboratif avec une personne &#233;trang&#232;re a &#233;t&#233; acquis, comme le d&#233;montrent les travaux pr&#233;sent&#233;s lors des visioconf&#233;rences, et les &#233;l&#232;ves s'expriment avec plus d'aisance en allemand.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour l'enseignant, cela n&#233;cessite plus de travail de pr&#233;paration qu'un cours classique, mais l'&#233;change avec un coll&#232;gue &#224; l'&#233;tranger est stimulant et enrichissant. Utiliser de nouveaux moyens de communication permet de se situer dans un monde r&#233;el et non seulement dans une salle de cours.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La p&#233;dagogie de projet appliqu&#233;e pour ce projet permet de plus &#224; l'&#233;l&#232;ve de travailler avec plus d'autonomie et d'apprendre en cherchant lui-m&#234;me le vocabulaire n&#233;cessaire &#224; son projet et la communication avec son partenaire.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;h3 spip&#034;&gt;Cette innovation n&#233;cessite-elle des moyens sp&#233;cifiques (ressources mat&#233;rielles, humaines&#8230;) ou des r&#233;organisations (mat&#233;rielles, organisationnelles&#8230;) ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Il est mieux de disposer d'une salle de visio-conf&#233;rence afin de capter l'ensemble des personnes pr&#233;sentes. A d&#233;faut, un ordinateur avec webcam peut &#234;tre utilis&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous n'avons pas pu organiser les visio-conf&#233;rences lors des s&#233;ances de cours, il &#233;tait donc n&#233;cessaire de les r&#233;aliser en fin de journ&#233;e. Les &#233;l&#232;ves ont particip&#233; &#224; ces visio-conf&#233;rences en plus de leurs cours habituels. Nous avons organis&#233; 4 visio-conf&#233;rences de deux heures chacune pendant la dur&#233;e du projet.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les &#233;l&#232;ves disposent tous d'ordinateurs (et de t&#233;l&#233;phones pour la plupart) avec un acc&#232;s Internet, ils ont pu travailler chez eux avec leur partenaire.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;h3 spip&#034;&gt;Des r&#233;utilisations dans d'autres UV/Modules sont-elles possibles ? &lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;De toute &#233;vidence, ce projet peut &#234;tre utilis&#233; pour toute autre langue &#233;trang&#232;re ainsi que pour l'apprentissage du FLE.&lt;br class='autobr' /&gt;
D'ailleurs, une premi&#232;re r&#233;utilisation a &#233;t&#233; r&#233;alis&#233;e en anglais avec une Universit&#233; anglaise. Nous nous sommes appuy&#233;s sur le r&#233;seau d'Universit&#233;s/Ecoles partenaires (Erasmus ou autres) de l'IMT, ce qui facilitent la prise de contact.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je pense que ce genre de projet est &#233;galement transposable dans des TP ou TD techniques, car il faut aujourd'hui pouvoir travailler dans au moins deux, voire trois langues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous avons fait part de notre projet &#224; la direction des &#233;tudes et au service communication de notre Ecole. Lors de la venue des partenaires allemands, nous avons organis&#233; une rencontre avec la presse afin de valoriser le projet dans la presse locale. Un entretien avec une radio locale a &#233;galement r&#233;alis&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;h3 spip&#034;&gt;Quels sont les points d'am&#233;lioration possibles et les moyens ou les conditions n&#233;cessaires &#224; leur mise en &#339;uvre ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Nous avons constat&#233; qu'il n'&#233;tait pas toujours facile pour les &#233;l&#232;ves d'&#234;tre disponible au m&#234;me moment pour travailler ensemble. La p&#233;riode d'examen, par exemple, ne correspondait pas &#224; celle de nos partenaires allemands, ce qui a g&#233;n&#233;r&#233; une certaine frustration aupr&#232;s des &#233;l&#232;ves disponibles.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nos &#233;l&#232;ves choisissent une option en M1 et ceux qui n'avaient pas choisi les &#233;nergies renouvelables et/ou l'environnement, &#233;taient moins motiv&#233;s. Il nous semble donc n&#233;cessaire de d&#233;finir le sujet &#224; traiter avec les &#233;l&#232;ves, d'autant plus que les &#233;tudiants allemands avec lesquels nous avons travaill&#233; font plut&#244;t des &#233;tudes de droit ou de l'&#233;conomie de l'environnement.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nous n'avons pas bien r&#233;ussi &#224; obtenir des enregistrements des communications en direct des &#233;l&#232;ves. Il faudra veiller &#224; proposer des moyens de communication &#171; enregistrables &#187;, afin d'&#233;viter que les &#233;l&#232;ves ne communiquent que par chat (facebook) ou mail.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;h3 spip&#034;&gt;Perspectives&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Afin de s'assurer que les &#233;l&#232;ves discutent en direct, nous avons test&#233; une nouvelle formule avec des &#233;l&#232;ves en L3 : chaque &#233;l&#232;ve fran&#231;ais a un partenaire allemand. &lt;br class='autobr' /&gt;
Au cours d'une premi&#232;re rencontre sur google hangout, qui a eu lieu pendant le cours, afin d'&#233;viter des probl&#232;mes techniques, chaque &#233;l&#232;ve fran&#231;ais a fait connaissance avec son partenaire allemand. Cette premi&#232;re rencontre en pr&#233;sence du professeur a permis de s'assurer que les &#233;l&#232;ves arrivaient &#224; se connecter sur la plate-forme et se parlaient en direct afin de &#171; briser la glace &#187;. Pour la semaine d'apr&#232;s, chaque &#233;l&#232;ve a pr&#233;par&#233; un glog (poster interactif) de son partenaire qui a &#233;t&#233; pr&#233;sent&#233; lors d'une visioconf&#233;rence commune.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_62 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='https://www.innovation-pedagogique.fr/IMG/png/photo_3.png' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/png&#034;&gt; &lt;img src='https://www.innovation-pedagogique.fr/local/cache-vignettes/L500xH669/photo_3-2b3a3.png?1691868898' width='500' height='669' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Photo 3 : premier hangout&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En cours, nous avons ensuite pr&#233;par&#233; (dans les deux pays) le vocabulaire d'un nouveau sujet donn&#233; chaque semaine. La liste de vocabulaire hebdomadaire &#233;labor&#233;e ensemble a &#233;t&#233; enregistr&#233; sur google drive et ensuite publi&#233; dans notre groupe facebook, pouvant donc &#234;tre compl&#233;t&#233;e. Le tandem avait une semaine pour produire un enregistrement vid&#233;o d'une dur&#233;e d'environ 15 minutes. Le lien de cet enregistrement devait &#234;tre transmis aux deux professeurs pour &#233;valuation.&lt;br class='autobr' /&gt;
Pour ce projet, nous avons utilis&#233; la plate-forme cisco-webex. Elle est gratuite (jusqu'&#224; trois participants), chaque personne ayant un compte peut programmer une r&#233;union, elle permet d'enregistrer, de partager le bureau et de joindre des fichiers &#224; l'espace r&#233;union.&lt;br class='autobr' /&gt;
Les 4 sujets donn&#233;s pour les 4 semaines du projet &#233;taient :&lt;/p&gt;
&lt;ol class=&#034;spip&#034; role=&#034;list&#034;&gt;&lt;li&gt; Le syst&#232;me scolaire et de formation sup&#233;rieure en France et en Allemagne ainsi que le parcours de chaque partenaire&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Chaque partenaire postule dans le cadre d'un speed-dating pour un poste, dont il a cherch&#233; l'annonce r&#233;elle auparavant, l'autre partenaire jouant le DRH de la soci&#233;t&#233; choisie&lt;/li&gt;&lt;li&gt; L'&#233;l&#232;ve d&#233;crit au partenaire sa journ&#233;e de travail fictive dans l'entreprise dans laquelle il a embauch&#233; suite au speed-dating,&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Chaque partenaire d&#233;crit l'entreprise dans laquelle il travaille maintenant.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#201;videmment, chaque &#233;l&#232;ve parlait dans la langue qu'il apprend, les entretiens se d&#233;roulaient donc toujours dans deux langues.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;
&lt;p&gt;Ce projet a n&#233;cessit&#233; beaucoup de temps et d'investissement de la part des &#233;l&#232;ves et des professeurs, mais permet d'enregistrer des progr&#232;s rapides et importantes en communication orale.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
